This has created new employment opportunities for women in the ICT-enabled services industry. | UN | وقد أدى ذلك إلى توفير فرص توظيف للنساء في صناعة الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
F. Trade in ICT-enabled services 11 | UN | واو - التجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 14 |
SMEs in ICT-enabled services will clearly depend on broadband. | UN | ومما لا شك فيه هو أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ستعتمد على الشبكة ذات النطاق العريض في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Assessing information and communications technology-based knowledge management in Government | UN | إجراء تقييم لإدارة المعارف القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الحكومة |
The function also covers daily maintenance and support of information and communications technology-based systems. | UN | وتغطي المهمة أيضا صيانة النظم القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمها بصورة يومية. |
Third, the use of ICT-based products increases with the level of education and knowledge, which in turn is correlated with the income levels. | UN | وثالثا، فإن استخدام المنتجات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يزداد مع ارتفاع مستوى التعليم والمعرفة، الذي يتواكب بدوره مع مستويات الدخل. |
In addition, private-public partnership platforms along trade and transport corridors should be promoted through the development and extensive use of common information and communication technology-based management and monitoring systems. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز برامج الشراكة بين القطاعين العام والخاص عبر ممرات التجارة والنقل وذلك باستحداث واستخدام المعلومات المشتركة ونظم الإدارة والرصد القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Trade in ICT-enabled services | UN | واو - التجارة في الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Both developed and developing countries saw their ICT-enabled services exports expand between 1994 and 2004. | UN | وازدادت صادرات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين 1994 و2004. |
After 2003, trade statistics suggest a strong recovery for ICT-enabled services exports from developing countries. | UN | وتفيد الإحصاءات التجارية بأن صادرات البلدان النامية من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد انتعشت انتعاشاً قوياً بعد عام 2003. |
However, large exports of ICT-enabled services are also likely to be sold more through foreign affiliates. | UN | على أنه من المرجح أيضاً أن يزداد تصدير كميات كبيرة من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب الفروع الأجنبية. |
World exports of ICT-enabled services grew faster than total services exports during the period 2000 - 2003, thus creating new export opportunities for developing countries. | UN | 29- سجلت الصادرات العالمية من الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نمواً أسرع من إجمالي الصادرات من الخدمات أثناء الفترة 2000-2003، وهو ما أتاح فرصاً تصديرية جديدة للبلدان النامية. |
Computer and information services exports are the most dynamic ICT-enabled service sector, particularly in the developing economies. | UN | 31- وتشكل صادرات خدمات الحاسوب والمعلومات قطاع الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأكثر دينامية، خاصة في اقتصادات البلدان النامية. |
In exploring ways for developing countries to benefit from enhanced exports of dynamic and new products, the meeting will focus on three sectors namely textiles and clothing, renewable energy products including biofuels, and outsourcing of ICT-enabled services. | UN | وسيركز الاجتماع عند دراسة سبل استفادة البلدان النامية من تحسن صادرات المنتجات الدينامية والجديدة، على ثلاثة قطاعات هي بالتحديد النسيج والملابس، ومنتجات الطاقة المتجددة بما في ذلك الوقود الأحيائي، والتعاقد الخارجي على توفير الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Because of the resource-intensive nature of information and communications technology-based initiatives, the future progress and impact of such measures are reliant on budgetary support in terms of both human resources and information technology services. | UN | ونظرا لما للمبادرات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من طبيعة حساسة للموارد فإن مسألة إحراز هذه التدابير تقدما وتحقيقها أثرا في المستقبل أمر يعتمد على الدعم المقدم من الميزانية سواء في شكل موارد بشرية أو في شكل خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
With a view to improving the quality of data, the subprogramme will work with national statistical offices to implement modern data-collection practices using hand-held devices and other modern information and communications technology-based tools and methodologies. | UN | وبغية تحسين نوعية البيانات، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإحصائية الوطنية لتنفيذ الممارسات الحديثة لجمع البيانات باستخدام الأجهزة اليدوية وغيرها من الأدوات والمنهجيات الحديثة القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
With a view to improving the quality of data, the subprogramme will work with National Statistical Offices to implement modern data-collection practices using hand-held devices and other modern information and communications technology-based tools and methodologies. | UN | وبغية تحسين نوعية البيانات، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإحصائية الوطنية لتنفيذ الممارسات الحديثة لجمع البيانات باستخدام الأجهزة اليدوية وغيرها من الأدوات والمنهجيات الحديثة القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
12. Rapid development of ICT-based financial services has dramatically increased international capital mobility. | UN | 12 - إن سرعة تطور الخدمات المالية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد زادت بصورة درامية من قدرة رؤوس الأموال الدولية على التحرك من مكان إلى آخر. |
The UNCTAD e-Tourism Initiative focuses on the development and the implementation of ICT-based tools that could help countries tap directly the international market by strengthening local capacities through local involvement and ownership and with an emphasis on SMEs. | UN | 48- تركز مبادرة السياحة الإلكترونية للأونكتاد على تطوير وتنفيذ الأدوات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على الاستفادة بشكل مباشر من السوق الدولية عن طريق تعزيز القدرات المحلية من خلال المشاركة والملكية المحليتين ومع التشديد على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
" 15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems, and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. | UN | ' ' 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع مجموعة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In the area of ehealth, the Plan also calls for action to strengthen and expand information and communication technology-based initiatives for providing medical and humanitarian assistance in disasters and emergencies (para. 18 (f)). | UN | وفي مجال الصحة الالكترونية دعت الخطة إلى اجراء لدعم المبادرات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتوسّع فيها، من أجل توفير المساعدة الطبية والانسانية في حالات الكوارث والطوارئ (الفقرة 18 (و)). |
For example, infoDev, a World Bank initiative, mobilized approximately $20 million for its ICT-based Business Incubator Initiative. | UN | فقد حشدت مبادرة " تطوير المعلومات " ، المقدمة من البنك الدولي، حوالي 20 مليون دولار لصالح مبادرته الخاصة بمحاضن الأعمال التجارية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |