"القائم على أساس الجنس" - Translation from Arabic to English

    • gender-based
        
    • based on sex
        
    • genderbased
        
    • sex-based
        
    • based on gender
        
    • the Sex
        
    • based on race
        
    • gender-related
        
    • of gender
        
    Obstacles such as gender-based violence and harmful traditional practices are endemic and present numerous risks to a woman's life. UN إن عقبات مثل العنف القائم على أساس الجنس والممارسات التقليدية الضارة هي عقبات متوطنة وتعرض حياة المرأة لمخاطر عديدة.
    Not only did women suffer from gender-based violence and abuse during war, they also carried responsibility for ensuring the survival of their families. UN فالمرأة لا تعاني فقط من العنف القائم على أساس الجنس ومن الاعتداء خلال الحرب، بل تتحمل كذلك مسؤولية ضمان بقاء أسرتها.
    Comprehensive labour market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work must also be strengthened. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    The definition of indirect discrimination based on sex also covers those activities which might appear neutral, but are discriminatory by nature. UN وتعريف التمييز غير المباشر القائم على أساس الجنس يشمل أيضا تلك الأنشطة التي قد تبدو محايدة، غير أنها تمييزية بطابعها.
    Since genderbased violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    The Government had worked with development partners to train them to prevent gender-based violence. UN وذكرت أن الحكومة عملت مع شركاء التنمية على تدريبهم على منع العنف القائم على أساس الجنس.
    Since gender-based violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    Since gender-based violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل:
    This in turn contributes to gender-based violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس الجنس.
    As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    The Committee has stated in its general recommendation 19 that the definition of discrimination in article 1 of the Convention includes gender-based violence. UN وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس.
    We call on the United Nations to strengthen its resolve to combat gender-based violence. UN ونطلب إلى الأمم المتحدة أن تقوي عزمها على مكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    Programme for Dealing with gender-based Violence. UN :: برنامج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    gender-based violence is still at the reporting stage. UN العنف القائم على أساس الجنس قيد الإبلاغ.
    Increase in pregnancies, family violence, and gender-based violence. UN ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    In addition, widespread gender-based violence and discrimination are issues which must be urgently addressed. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن انتشار العنف القائم على أساس الجنس والتمييز مسألتان يجب معالجتهما بسرعة.
    At the same time, recurrent humanitarian crises and armed conflicts lead to conditions conducive to gender-based violence. UN وفي ذات الوقت، تتسبب الأزمات الإنسانية المتكررة والصراعات المسلحة في خلق الظروف المواتية للعنف القائم على أساس الجنس.
    According to the Gender Equality Act burden of proof has been partially placed upon a person against whom the application, complaint or petition about discrimination based on sex is submitted. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين وُضع جزء من عبء الإثبات على الشخص الذي يُقدَّم ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس بشأن ممارسة التمييز القائم على أساس الجنس.
    In practice, the Chancellor of Justice has not yet commenced a conciliation procedure concerning discrimination based on sex. UN ومن الناحية العملية لم يبدأ قاضي القضاة بعد في أي إجراء تحقيق يتعلق بالتمييز القائم على أساس الجنس.
    The Committee is also concerned that insufficient resources are allocated to programmes that aim at eliminating genderbased discrimination. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    They have availed themselves of all available procedures to protect themselves against sex-based discrimination. UN وقد لجأتا إلى جميع الإجراءات المتاحة لحماية نفسيهما من التمييز القائم على أساس الجنس.
    Aware that the World Conference should carefully consider the complicated interplay of discrimination based on race and discrimination based on gender and other grounds, as well as economic marginalization, social exclusion and contemporary forms of slavery, UN وإذ تدرك أنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن ينظر بعناية في التفاعل المعقد بين التمييز القائم على أساس العنصر والتمييز القائم على أساس الجنس وغير ذلك من الأسس، إضافة إلى التهميش الاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وأشكال الرق المعاصرة،
    In light of the explanation provided in paragraph 84 of the report, please provide information on the number of cases of non-compliance with the Sex Discrimination Act referred to the Director of Public Prosecution. UN وفي ضوء التوضيح الوارد في الفقرة 84 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات عدم الامتثال لقانون حظر التمييز القائم على أساس الجنس التي تحال إلى مدير النيابة العامة.
    In Eritrea nine nationalities which had fought together against the colonial yoke for a double objective — self-determination and the elimination of discrimination based on race, ethnic origin, gender or religion — were living in harmony in Eritrea. UN وتعيش في إريتريا في كنف الانسجام تسع جنسيات كافحت معا ضد نير الاستعمار من أجل هدف مزدوج أي تقرير المصير والقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو الدين.
    The Act thus also addressed gender-related aspects of sex-based discrimination against women. UN وبالتالي، فالقانون يعالج أيضا الجوانب الجنسانية للتمييز ضد المرأة القائم على أساس الجنس.
    Preparation of annual report on implementation of activities on prevention of discrimination on the grounds of gender in Bosnia and Herzegovina; UN ' 3` إعداد تقرير سنوي عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع التمييز القائم على أساس الجنس في البوسنة والهرسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more