evidence-based policymaking is being pursued and monitoring systems are being enhanced. | UN | ويُتوخى صنع السياسة القائم على الأدلة وتعزيز نظم الرصد. |
Statistics for evidence-based policymaking | UN | تسخير الإحصاءات لوضع السياسات القائم على الأدلة |
The Declaration emphasizes that evidence-based sexuality education is a foundation for HIV prevention. | UN | ويؤكد الإعلان أن التعليم القائم على الأدلة بشأن الحياة الجنسية هو أساس للوقاية من الفيروس. |
(i) evidence-based analysis as a contribution to national policy formulation, supported by improved data collection; | UN | ' 1` التحليل القائم على الأدلة كمساهمة في وضع السياسات الوطنية، والمدعوم في ذلك بتحسين جمع البيانات؛ |
The survey also emphasizes the pressing need to consolidate data and research to promote evidence-based decision-making. | UN | كما تشدد الدراسة الاستقصائية على الحاجة الملحة لتوحيد البيانات والبحوث من أجل تعزيز صنع القرار القائم على الأدلة. |
36. In August 2011, UNDIR initiated a project on " evidence-based programme design for reintegration " . | UN | 36 - في آب/أغسطس 2011، بدأ المعهد مشروعا لتصميم برامج إعادة الإدماج القائم على الأدلة. |
(ii) Strengthening evidence-based planning and resource allocation in the same priority interventions; | UN | تعزيز التخطيط القائم على الأدلة وتخصيص الموارد في نفس التدخلات ذات الأولوية؛ |
:: evidence-based drug treatment saves money and lives. | UN | :: العلاجُ القائم على الأدلة العلمية من تعاطي المخدِّرات يوفّر الأموال وينقذ الأرواح. |
The application of commonly agreed evidence-based needs assessment has been slow. | UN | وكان البطء طابع التطبيق لعملية تقييم الاحتياجات القائم على الأدلة المتفق عليها عموماً. |
All this makes results-based planning based on common evidence-based needs assessments a challenge. | UN | وهذا كله يجعل التخطيط القائم على الأدلة المستند إلى تقييمات الاحتياجات القائمة على الأدلة المشتركة تحدياً قائماً. |
The application of commonly agreed evidence-based needs assessment has been slow. | UN | وكان البطء طابع التطبيق لعملية تقييم الاحتياجات القائم على الأدلة المتفق عليها عموماً. |
All this makes results-based planning based on common evidence-based needs assessments a challenge. | UN | وهذا كله يجعل التخطيط القائم على الأدلة المستند إلى تقييمات الاحتياجات القائمة على الأدلة المشتركة تحدياً قائماً. |
Psychics and fortune tellers represent man's basic need to make sense of the unknown, while rigorous evidence-based science is far more difficult than just believing in magic. | Open Subtitles | الوسطاء والعرافين تمثل حاجة أساسية الرجل لفهم المجهول، بينما العلم القائم على الأدلة الراسخة هو أصعب بكثير |
First, she underlined the importance that UNFPA tied to validated, reliable data, evidence-based planning and aligning programme and resource allocation. | UN | أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد. |
- Global and regional outreach to decision-makers and other key target groups through evidence-based, targeted messaging | UN | التوعية على الصعيدين العالمي والإقليمي لصناع القرار وغيرهم من الفئات الرئيسية المستهدفة الأخرى من خلال التراسل المحدد الهدف القائم على الأدلة |
In addition, while the Office had delivered significant results across a growing body of mandates, more attention to accountability, evidence-based analysis and alignment of corporate vision with programmes would improve effectiveness. | UN | ورغم أن المكتب حقق نتائج هامة في عدد متزايد من الولايات، فإن زيادة الاهتمام بالمساءلة والتحليل القائم على الأدلة والمواءمة بين الرؤية المؤسسية والبرامج من شأنها أن تعزز الفعالية. |
First, she underlined the importance that UNFPA tied to validated, reliable data, evidence-based planning and aligning programme and resource allocation. | UN | أولا، أكدت الأهمية التي يوليها الصندوق للبيانات المدققة الموثوقة والتخطيط القائم على الأدلة ومواءمة البرامج وتخصيص الموارد. |
In doing so, it must recognize the right of adolescents, in Canada and around the world, to evidence-based education on human sexuality, sexual and reproductive health and gender equality. | UN | وللقيام بذلك، يجب الاعتراف بحق المراهقات في كندا وفي شتى أنحاء العالم في التثقيف القائم على الأدلة بشأن حياة الإنسان الجنسية والصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
Although successive intergovernmental follow-up mechanisms were established to review and evaluate the implementation of those programmes, they were not provided with evidence-based evaluation input for decision-making. | UN | وعلى الرغم من إنشاء آليات متابعة حكومية دولية متتابعة لاستعراض تنفيذ تلك البرامج وتقييمه، فإنه لم يوفر لها مدخل للتقييم القائم على الأدلة من أجل اتخاذ القرارات. |
However availability of data and statistics to guide Evidence Based planning in favour of women's health is still low. | UN | ومع ذلك فإن توافر البيانات والإحصاءات لتوجيه التخطيط القائم على الأدلة من أجل صحة المرأة لا يزال متدنياً. |
UNDP would continue to streamline and populate the framework, relying on national engagement and statistical capacities, while working to improve its own data collection and evidenced-based monitoring capacities. | UN | وأضافت أن البرنامج الإنمائي سيواصل ترشيد الإطار وملأه اعتمادا على المشاركة والقدرات الإحصائية الوطنية، مع العمل في الوقت ذاته على تحسين قدراته على جمع البيانات والرصد القائم على الأدلة. |