"القائم على المعاهدات" - Translation from Arabic to English

    • treaty-based
        
    That meant that the Committee now held a central place in the treaty-based and intergovernmental framework for human rights. UN وهذا يعني أن اللجنة تحتل الآن مكانا مركزيا في الإطار الحكومي الدولي لحقوق الإنسان القائم على المعاهدات.
    The topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be examined thoroughly, taking into account the mandate and nature of the Commission. UN وينبغي النظر في موضوع شفافية التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة على نحو شامل، مع مراعاة ولاية اللجنة وطبيعتها.
    Those obligations of States are firmly embedded in international treaty-based and customary law. UN إن التزامات الدول تلك راسخة بعمق في القانون الدولي القائم على المعاهدات الدولية والقانون العرفي الدولي.
    Her delegation shared the view that there was a distinction between universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفدها مع الرأي القائل إن هناك فرقا بين الولاية القضائية العالمية والالتزام القائم على المعاهدات بالتسليم أو المحاكمة.
    The World Conference also dealt with the improvement in the functioning of the treaty-based system and the special procedures and mechanisms. UN وقد تناول المؤتمر العالمي أيضا تحسين عمل النظام القائم على المعاهدات واﻵليات والاجراءات الخاصة.
    Since those statutes reflected international custom, there was reason to conclude that international customary law was moving in the same direction as treaty-based international law. UN ولما كانت هذه الأنظمة الأساسية تعكس القانون العرفي الدولي، فثمة ما يدعو إلى استنتاج أن القانون العرفي الدولي يتجه نفس اتجاه القانون الدولي القائم على المعاهدات الدولية.
    Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament. UN وتستكمل تدابير نزع السلاح النووي المتخذة من جانب واحد والثنائية النهج المتعدد الأطراف القائم على المعاهدات والمتبع في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament. UN وتستكمل تدابير نزع السلاح النووي الأحادية والثنائية النهج المتعدد الأطراف القائم على المعاهدات والمتبع في تحقيق نزع السلاح النووي.
    It was encouraging to see that the Commission had already started working on transparency in treaty-based investor-State arbitration, an issue which was of utmost importance for all States. UN ومن المشجع أن نرى اللجنة وقد بدأت بالفعل في العمل على إحلال الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة، وهي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لجميع الدول.
    The Working Group's efforts should be limited, however, to the preparation of rules of uniform law on transparency in treaty-based investor-State arbitration and any other aspects related thereto. UN ومع ذلك ينبغي أن تقتصر جهود الفريق العامل علي إعداد قواعد لقانون موحد بشأن الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة وأية جوانب أخرى تتعلق به.
    His delegation shared the prevailing view in the Commission that it was too premature to make any decision as to the form and scope of a future instrument on treaty-based arbitration. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الرأي السائد في اللجنة بأنه من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل الذي يمكن أن يكون عليه أي صك يتعلق بالتحكيم القائم على المعاهدات ونطاقه في المستقبل.
    100. The Panel found evidence of ongoing, widespread acts that may constitute violations of treaty-based and/or customary international humanitarian law, including: UN 100- وقد وجد الفريق أدلة تشهد باستمرار وانتشار أعمال قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي القائم على المعاهدات و/أو القانون الإنساني الدولي العرفي، من بينها:
    She concluded by saying that treaty-based law was powerful, but it did allow for “non-participation”. UN واختتمت كلامها قائلة إن القانون القائم على المعاهدات شديد القوة ولكنه يسمح " بالامتناع عن المشاركة " .
    4. At its forty-first session, the Commission had decided that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration should be dealt with as a matter of priority immediately after the revision of the Rules. UN 4 - وقررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، منح الأولوية لموضوع الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة فور الانتهاء من تنقيح القواعد.
    Thailand welcomed the decisions to prepare rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration and to establish a working group on online dispute resolution relating to cross-border e-commerce transactions. UN وترحب تايلند بالقرارات التي تنص على وضع قواعد للشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة وإنشاء فريق عامل معني بتسوية المنازعات المتعلقة بالمعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر.
    Other working groups dealing with transparency in treaty-based investor-State arbitration, model regulations for the registration of security rights in movable assets and mechanisms to promote cooperation on cross-border insolvency were also engaged in useful tasks. UN وهناك أفرقة عاملة أخرى، تعنى بمسائل الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمر والدولة، والأنظمة النموذجية لتسجيل الحقوق الضمانية بالنسبة للأصول المنقولة، وآليات تعزيز التعاون بشأن الإعسار عبر الحدود، تقوم أيضا بمهام مفيدة.
    18. As noted above, the obligations of States that underpin pillar one are firmly embedded in pre-existing, treaty-based and customary international law. UN 18 - وكما أشير إليه أعلاه، فإن التزامات الدول التي تقوم عليها الركيزة الأولى مجسَّدة، على نحو راسخ، في القانون الدولي القائم على المعاهدات والقانون الدولي العرفي الساريين من قبل.
    The Working Groups was briefed on the Commission's Rules on Transparency in treaty-based Investor-State Arbitration, which came into effect on 1 April 2014. UN وقُدّمت للفريق العامل إحاطة عن قواعد الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمرين والدول التي وضعتها اللجنة ودخلت حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2014.
    7. In the area of arbitration and conciliation, the Commission had considered reports of Working Group II on its progress in the preparation of a legal standard on transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN 7 - وفي مجال التحكيم والتوفيق، قال إن اللجنة نظرت في تقارير الفريق العامل الثاني عما أحرز من تقدم في تحضير معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمرين والدول.
    The legal standard currently being developed by the Working Group attempted to balance the public interest inherent in treaty-based investor-State arbitration with the disputing parties' interest in resolving disputes in a fast and efficient manner. UN ويحاول المعيار القانوني الذي يقوم الفريق العامل بوضعه حاليا موازنة المصلحة العامة الطبيعية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمرين والدول ومصالح الأطراف المتنازعة في تسوية النزاعات بطريقة سريعة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more