"القابلة للبقاء" - Translation from Arabic to English

    • viable
        
    They stressed the need, in the context of a viable non-racial democracy, to redress the skills imbalances inherited from apartheid. UN وقد أكدوا على ضرورة مواجهة اختلال المهارات الموروث عن الفصل العنصري، في إطار الديمقراطية غير العرقية القابلة للبقاء.
    Fifthly, tourism tends to be the only economically viable industry. UN خامسا، إن السياحة هي الصناعة الوحيدة القابلة للبقاء اقتصاديا.
    This demonstrates the importance of economically viable efforts which have the broad appeal necessary for sustainability. UN ويوضح هذا أهمية الجهود القابلة للبقاء اقتصاديا التي تملك جاذبية كبيرة لازمة للاستدامة.
    Our objective is to strengthen viable agricultural economic enterprises for low-income communities in Mukono by introducing and supporting modern poultry projects for the unemployed. UN يتمثل هدفنا في تعزيز المشاريع الاقتصادية الزراعية القابلة للبقاء في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو وذلك بإدخال ودعم مشاريع حديثة لتربية الدواجن لصالح العاطلين.
    In the Middle East, the just struggle of the Palestinian people for a viable State of their own and membership in the United Nations deserved support and would be a guarantor of regional peace. UN وفي الشرق الأوسط يستحق النضال العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولته القابلة للبقاء والحصول على عضوية الأمم المتحدة، أن يحظى بالدعم ورأى أن ذلك سيكون ضمانة للسلام الإقليمي.
    Due consideration is also given to viable reforms in public administration, aimed at formulating and implementing more successful processes of governance that are appropriate to achieving equitable, inclusive and sustainable development. Contents UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للإصلاحات القابلة للبقاء في مجال الإدارة العامة، الرامية إلى صياغة وتنفيذ عمليات حوكمة أكثر نجاحا ومناسبة لتحقيق تنمية عادلة وشاملة ومستدامة.
    The projects encourage viable community-based economic activity, and help the residents to earn an income and improve their standard of living in their communities. UN وتشجع هذه المشاريع الأنشطة الاقتصادية المجتمعية القابلة للبقاء وتساعد السكان على كسب دخل وتحسين المستوى المعيشي لجماعاتهم المحلية.
    The achievement of these objectives will be assisted by preventing a race among creditors to enforce individually their rights against a common debtor, and facilitating the reorganization of viable business enterprises and the liquidation of businesses that are not viable. UN ويُتوخَّى تحقيق هذه الأهداف بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وبتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للبقاء وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للبقاء.
    [Difficulties with viable alternatives and economic feasibility] UN * [الصعوبات من ناحية البدائل القابلة للبقاء والجدوى الاقتصادية]
    [Difficulties with viable alternatives and economic feasibility] UN * [الصعوبات من ناحية البدائل القابلة للبقاء والجدوى الاقتصادية]
    Voluntary repatriation, widely regarded as the most viable solution to the problem of refugees, succeeded only when returnees were provided with adequate assistance in their countries of origin. UN والعودة الطوعية إلى الوطن التي تعتبر عموما أفضل الحلول القابلة للبقاء بالنسبة لمشكلة اللاجئين لا تحقق النجاح إلا عندما يزود العائدون بمساعدات كافية في بلدان المنشأ.
    Starting the final status negotiations would symbolize the urgent priority to achieve the primary objective of the peace process -- namely, the fulfilment of national Palestinian rights, the establishment of a viable Palestinian State on Palestinian territory and the provision of security for Israel. UN ويشكل بدء مفاوضات الوضع الدائم أولوية ملحة كي يتم تحقيق الهدف الرئيسي لعملية السلام وهو تلبية الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة القابلة للبقاء على أرض وطنه وتوفير الأمن لإسرائيل.
    In the public enterprise sector, it is devising liquidation procedures for non-viable enterprises and privatization strategies for viable enterprises. UN كما تقوم، في قطاع المؤسسات العامة، بوضع إجراءات لتصفية المؤسسات التي لا تتوفر لها مقومات البقاء، ووضع استراتيجيات لنقل ملكية المؤسسات القابلة للبقاء إلى القطاع الخاص.
    While the public sector takes responsibility for investing in physical infrastructure, the private sector identifies and invests in viable and profitable projects along the corridor. UN وبينما يتولى القطاع العام المسؤولية على الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية يقوم القطاع الخاص بتحديد المشاريع القابلة للبقاء والمربحة على طول الممر والاستثمار فيها.
    The separation wall -- since it is an obstacle to the establishment of a viable, independent Palestinian State -- is also a threat to the national security of the Hashemite Kingdom of Jordan. UN إن الجدار الفاصل يهدد الأمن القومي للمملكة الأردنية الهاشمية، كونه يقف عائقا أمام إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للبقاء.
    However, an e-strategy that combines public intervention with private-sector initiative in a mutually supportive manner is the only viable one. UN غير أن الاستراتيجية الإلكترونية التي تجمع بين تدخل القطاع العام ومبادرة القطاع الخاص بطريقة تدعم كل واحدة منها الأخرى هي الاستراتيجية الوحيدة القابلة للبقاء.
    Initially, 102 viable investments were identified and promoted through an investment promotion services network and by other organizations. UN وبصفة مبدأية، جرى تحديد ١٠٢ من الاستثمارات القابلة للبقاء وجرى الترويج لها من خلال شبكة لدوائر الترويج للاستثمارات وبواسطة منظمات أخرى.
    United Nations agencies and organizations are exploring viable strategy options for the provision of assistance to the country's internally displaced populations under current conditions. UN وتقوم وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها باستقصاء الخيارات الاستراتيجية القابلة للبقاء لتقديم المساعدة لسكان البلد المشردين داخليا في الظروف الراهنة.
    We have long thought that the peace process offers the only viable chance for securing a durable and just peace in which the people of the region can live together. UN لقد كنا نعتقد لفترة طويلة أن عملية السلام توفر الفرصة الوحيدة القابلة للبقاء من أجل ضمان سلم دائم وعادل يمكن أن تعيش في ظله شعوب المنطقة جنبا إلى جنب.
    These include the establishment of a National Scheduled Castes and Scheduled Tribes Finance and Development Corporation which takes up and finances viable schemes for economic development of these groups. UN وتشمل هذه التدابير انشاء لجنة وطنية للتمويل والتنمية خاصة بالطبقات والقبائل المصنفة وهي ترعى وتمول خطط التنمية الاقتصادية القابلة للبقاء والتي تُعنى بهذه المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more