"القابلة للتعويض" - Translation from Arabic to English

    • compensable
        
    • compensation may
        
    • compensability
        
    • which compensation
        
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانيا، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلا الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلاً الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلاً الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلاً الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه.
    Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما اذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    These actions took place outside the compensable period as determined by the Governing Council. UN وقد وقعت هذه الأعمال خارج نطاق الفترة القابلة للتعويض حسبما حددها مجلس الإدارة.
    In these circumstances, the Panel finds that there is insufficient evidence to show that BOTAS'compensable losses extended beyond 1991. UN وفي هذه الظروف، يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية لبيان أن خسائر شركة بوتاس القابلة للتعويض استمرت بعد عام 1991.
    Third, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. UN وثالثتها أن يحدد الفريق ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    Second, it must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN وثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها بالفعل صاحب المطالبة.
    The criteria for compensable evacuation costs, set forth at paragraphs to , apply. UN وتنطبق عليها المعايير المتعلقة بتكاليف الإجلاء القابلة للتعويض والواردة في الفقرتين 172 و173 أعلاه.
    Third, panels were required to determine in what amounts these compensable losses were incurred. UN ثالثاً، فإن الأفرقة قد طُلب منها أن تحدد المبالغ التي تم بمقدارها تكبد هذه الخسائر القابلة للتعويض.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such expenditures were incurred within the compensable period. UN غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN على أن الأدلة لا تكفي للتحقق من أن تكاليف من هذا القبيل قد تم تكبدها خلال الفترة القابلة للتعويض فيها.
    Thus, the compensable period is 18 months. UN وبذلك، فإن الفترة القابلة للتعويض هي 18 شهراً.
    Thirdly, the Panel determines whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed.B. The procedural history of the claims in the second instalment UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    Third, the Panel is required to determine whether these compensable losses were incurred in the amounts claimed. UN وثالثتها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بالمبالغ المطالب بها.
    With respect to the Claims, the compensable losses vary significantly in kind and in location. UN وفيما يتعلق بالمطالبات، تتفاوت الخسائر القابلة للتعويض تفاوتا كبيرا من حيث النوع والموقع.
    It determined, inter alia, that only protective measures taken within a specific geographic area are compensable. UN وقرر، في جملة أمور، أن تدابير الحماية التي تتخذ ضمن منطقة جغرافية محددة هي وحدها التدابير القابلة للتعويض.
    However, certain unidentified and unexplained administrative or handling costs are not compensable. UN ولكن هناك بعض التكاليف الإدارية أو الجارية غير المحددة والواضحة غير القابلة للتعويض.
    The Panel's first task is to determine whether the Saudi Aramco claim is one for which compensation may be granted. UN 83- المهمة الأولى للفريق هي تحديد ما إذا كانت المطالبة المقدمة من شركة أرامكو السعودية هي من المطالبات القابلة للتعويض.
    The Panel does not consider that ownership of the Garden affects the compensability of expenses incurred in responding to environmental damage caused to it. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more