"القادة الدينيين" - Translation from Arabic to English

    • religious leaders
        
    • religious and community leaders
        
    The Fund has also promoted integrating health education activities into local cultural events, such as festivals and markets, which has helped in obtaining the support of key gatekeepers, such as religious leaders and village patriarchs. UN وشجع الصندوق أيضا على إدماج أنشطة التثقيف الصحي في المناسبات الثقافية المحلية، مثل المهرجانات والأسواق، الأمر الذي ساعد في الحصول على دعم العناصر الرئيسية ذات النفوذ مثل القادة الدينيين وشيوخ القرى.
    However, the Patriarch of Ethiopia assured my Special Representative of the continued commitment of the religious leaders to pursue this initiative. UN بيد أن بطريرك إثيوبيا أكد لممثلي الخاص على التزام القادة الدينيين المتواصل بمواصلة تنفيذ هذه المبادرة.
    religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN ولا بد من حشد القادة الدينيين لدعم هذه الجهود.
    Meetings with religious leaders on their contribution towards local reconciliation and conflict prevention UN اجتماعاً مع القادة الدينيين بشأن مساهمتهم في تحقيق المصالحة المحلية ومنع نشوب النزاعات
    He was grateful for the important contribution of religious leaders and civil society to his work and noted in particular the involvement of Japan in the peace consolidation process. UN وأعرب عن امتنانه للمساهمة المهمة من جانب القادة الدينيين والمجتمع المدني فيما قام يه من عمل ونوه على وجه الخصوص بمشاركة اليابان في عملية توطيد السلام.
    In this connection, we also look forward to interacting with religious leaders to reinforce the common and continuing quest for durable peace by all stakeholders, be they secular or sectarian. UN وفي هذا الصدد، نتطلع أيضا إلى التفاعل مع القادة الدينيين بغية تعزيز السعي المشترك والمستمر عن السلام الدائم من جميع أصحاب المصلحة، سواء كانوا علمانيين أو طائفيين.
    We also strongly condemn all terrorist acts, as well as execution without trial of Palestinian religious leaders. UN وندين أيضا بقوة جميع الأعمال الإرهابية وكذلك إعدام القادة الدينيين الفلسطينيين دون محاكمة.
    This happened in the immediate aftermath of a highly successful joint meeting of religious leaders of the two countries, held in Addis Ababa and Asmara. UN وحدث ذلك في أعقاب اجتماع مشترك بين القادة الدينيين في البلدين عقد في أديس أبابا وأسمرة وحقق نجاحا باهرا.
    religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN وينبغي تعبئة القادة الدينيين لدعم هذه الجهود.
    religious leaders must be mobilized in this regard; UN ولا بد من تعبئة القادة الدينيين في هذا الصدد؛
    He is close to religious leaders and he has been active and effective in providing aid and relief to the needy. UN وهو قريب من القادة الدينيين كما أنه ظل نشطا وفعالا في توفير العون والإغاثة للمحتاجين.
    Since 2003 the capital city had hosted three international congresses bringing together religious leaders and promoting peace through dialogue. UN ومنذ عام 2003 استضافت العاصمة ثلاثة مؤتمرات دولية جمعت بين القادة الدينيين من أجل تعزيز السلام من خلال الحوار.
    This places religious leaders in a position of power and authority that could be exercised for the benefit of all. UN وهذا يضع القادة الدينيين في موقع قوة وسلطة يمكن ممارستها لما فيه مصلحة الجميع.
    Faisal decided to use the religious leaders and their conservative beliefs as a force to counter the international threat of communism. Open Subtitles قرر فيصل استغلال القادة الدينيين بفكرهم المحافظ كحائط صد للتهديد الخارجي للشيوعية العالمية
    Programmes also engage men and boys on issues related to gender equality, and religious leaders have been mobilized to advocate an improved response to violence against women and girls. UN كما تسعى البرامج أيضا إلى إشراك الرجال والفتيان في المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وتمت تعبئة القادة الدينيين من أجل الدعوة إلى تحسين معالجة مسألة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    She stressed the importance of broadening the range of partnerships by mobilizing religious leaders, civil society, the media and the business sector, and by mainstreaming gender in all programme components. UN وشددت على أهمية توسيع نطاق الشراكات عن طريق تعبئة القادة الدينيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع العناصر البرنامجية.
    She stressed the importance of broadening the range of partnerships by mobilizing religious leaders, civil society, the media and the business sector, and by mainstreaming gender in all programme components. UN وشددت على أهمية توسيع نطاق الشراكات عن طريق تعبئة القادة الدينيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع العناصر البرنامجية.
    The Special Rapporteur had exceeded the scope of his mandate with his assertion that the interpretation of religious traditions lay with religious leaders and not the Government. UN وقالت إن المقرر الخاص قد تجاوز نطاق الولاية المسندة إليه بزعمه أن القادة الدينيين هم من يفسرون التقاليد الدينية، وليس الحكومة.
    I commend the religious leaders for their continuing dialogue, which has delivered tangible results for Cypriots, including the opening of some locations of worship for the first time in decades. UN وإني أُثنى على القادة الدينيين على الحوار الجاري، الذي صدرت عنه نتائج ملموسة للقبارصة، بما في ذلك افتتاح بعض أماكن العبادة للمرة الأولى منذ عقود.
    I commend the appeals and actions of the majority of religious leaders and community elders, who ensured that deep anger was expressed at peaceful community gatherings. UN وأثني على مناشدات وأعمال الأغلبية من القادة الدينيين والحكماء، الذين عملوا على أن يكون التعبير عن عميق الغضب في إطار تجمعات سلمية.
    Members of the Programme indicated that the engagement of religious and community leaders was an important factor in combating the practice. UN وبيّن أعضاء البرنامج الوطني أن إشراك القادة الدينيين والمجتمعيين كان عاملا هاما في مكافحة هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more