"القادة السياسيين على" - Translation from Arabic to English

    • political leaders to
        
    • political leaders at
        
    • political leaders for
        
    • that political leaders
        
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    I would encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. UN وأُشجع القادة السياسيين على ضمان أن تجسد العملية السياسية الإرادة من أجل السلام لدى العديدين في كلا الجانبين.
    I encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. UN وأشجع القادة السياسيين على ضمان انعكاس إرادة السلام في صفوف كثير من الناس على الجانبين في العملية السياسية.
    The High Commissioner in her 2006 and 2007 reports also stated that there were numerous attacks and threats against political leaders at all levels. UN وأشارت المفوضة السامية أيضاً في تقريريها لعامي 2006 و2007 إلى حدوث عدة حالات اعتداء وتهديد استهدفت القادة السياسيين على جميع المستويات.
    I pay a sincere tribute to their political leaders for taking this courageous step. UN وأوجه تحية خاصة الى القادة السياسيين على اتخاذهم هذه الخطوة الشجاعة.
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    encouraging political leaders to uphold the basic values underpinning the 1951 Convention and 1967 Protocol; UN ■ تشجيع القادة السياسيين على التمسك بالقيم الأساسية التي تستند إليها اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967؛
    I also urge political leaders to engage in dialogue in the interest of all Ivorians seeking peace and a better future. UN وأحث أيضا القادة السياسيين على الشروع في حوار لمصلحة جميع الإيفواريين الساعين إلى السلام وإلى حياة أفضل.
    I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. UN وأحثُّ جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق على النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها.
    I urge once again all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. UN وأحث مرة أخرى جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق في سبيل النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها.
    The Council agreed on a statement to the press urging the two candidates and all political leaders to maintain calm and peace throughout the electoral process, and reiterating its full support to UNOCI in the implementation of its mandate. UN ووافق المجلس على إصدار بيان للصحافة يحث المرشحين الاثنين وجميع القادة السياسيين على الحفاظ على الهدوء والسلام في جميع مراحل العملية الانتخابية، مكررا تأكيد دعمه الكامل لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تنفيذ ولايتها.
    The work of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly continues to reflect the inability of political leaders to meet each other halfway so that they may take the decisions required to ensure the country's progress towards EU membership. UN ولا تزال أعمال الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك تعكس عدم قدرة القادة السياسيين على الالتقاء في منتصف الطريق لكي يتسنى لهم اتخاذ القرارات المطلوبة لضمان تقدم البلد نحو عضوية الاتحاد الأوروبي.
    The realization of the potential of ICT for development required a broad international commitment of political leaders to act in concert. UN ويتطلب تسخير الإمكانية التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التزاما دوليا واسع النطاق من جانب القادة السياسيين على العمل بشكل متضافر.
    I also urge political leaders to strive for inclusive dialogue to resolve their differences, mindful of the population's desire to move forward in building a better life for themselves and for their country as a whole. UN وأحث أيضا القادة السياسيين على السعي لإجراء حوار شامل للجميع لحل خلافاتهم، على أن يضعوا في اعتبارهم رغبة أبناء الشعب في التحرك نحو بناء حياة أفضل لهم ولبلدهم ككل.
    This is a significant moment in the nuclear age. Since 1945, the terrifying destructive force of nuclear weapons has encouraged political leaders to search for ways to control them. News-Commentary وهذه لحظة مهمة في العسر النووي. فمنذ عام 1945، كانت القوة التدميرية المرعبة التي تمتلكها الأسلحة النووية سبباً في تشجيع القادة السياسيين على البحث عن سبل للسيطرة عليها.
    47. An international strategy must be devised to encourage political leaders to resist populist but socially divisive platforms. UN 47- يجب وضع استراتيجية دولية لتشجيع القادة السياسيين على مقاومة البرامج السياسية الشعبوية، ولكن المثيرة للانقسام اجتماعياً.
    FIRMLY BELIEVING that the media should be an effective force in reducing corruption by ensuring transparency, accountability and participation in decision-making processes, raising awareness, mobilizing public opinion and urging political leaders to take action; UN وإذ نؤمن إيماناً راسخاً بأنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تكون قوة فعّالة في الحد من الفساد من خلال ضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة في عمليات صنع القرار وزيادة الوعي وحشد الرأي العام وحث القادة السياسيين على اتخاذ إجراءات بشأنه؛
    I urge political leaders at all levels to respect the principles of transparency, inclusiveness and tolerance of dissent so as to create space for reform and build the credibility of the country's legitimate institutions. UN وأحث القادة السياسيين على جميع المستويات على احترام مبادئ الشفافية والشمولية وتقبل الرأي المخالف من أجل فسح مجال للإصلاح وبناء مصداقية المؤسسات الشرعية للبلد.
    Part of the malaise is due to the fact that political leaders at the national, provincial and local levels are focusing almost entirely on election campaigning, thereby pulling strong representatives out of the peace structures. UN ويرجع جزء من هذا الخلل إلى أن القادة السياسيين على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمحلية يركزون بما يكاد يكون تركيزا كاملا على الحملة الانتخابية وبالتالي يسحبون الممثلين اﻷقوياء من هياكل السلم.
    The Group congratulates the political leaders for the meeting of 28 February in Yamoussoukro and welcomes the new spirit of dialogue, which is beginning to prevail among the Ivorian political class. UN ويهنئ الفريق القادة السياسيين على الاجتماع المعقود في 28 شباط/فبراير في ياموسوكرو ويرحب بروح الحوار الجديدة التي بدأت تسود في صفوف الطبقة السياسية الإيفوارية.
    While it may be true that political leaders must be held accountable for not ensuring good governance, in an environment of poverty, lack of resources and indebtedness good governance is easily set aside. UN وفي حين قد يكون صحيحا أنه لا بد من مساءلة القادة السياسيين على عدم كفالة الحكم الرشيد، فإنه في ظل بيئة من الفقر وانعدام الموارد والديون، يجري تجاهل الحكم الرشيد بيسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more