"القادرة على تقديم" - Translation from Arabic to English

    • able to provide
        
    • in a position to provide
        
    • that are able to do so
        
    • in a position to do so
        
    • capable of providing
        
    • that are in a position to submit
        
    • able to do so to make
        
    • able to make a
        
    • capable of making
        
    • that can do so to make
        
    • able to do so to provide
        
    • that are in a position to offer
        
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    The Coordinator also approached a number of States in a position to provide such assistance, to consider these requests in a positive manner. UN كما طلبت المنسقة من عدد من الدول القادرة على تقديم هذه المساعدة إلى النظر إيجابياً في تلك الطلبات.
    The Secretariat could, in addition, play a " broker role " to help find those Parties and other entities in a position to provide the assistance needed. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن للأمانة أن تؤدي ' ' دور الوسيط`` للمساعدة في إيجاد الأطراف أو الكيانات الأخرى القادرة على تقديم المساعدة اللازمة.
    We encourage other States that are able to do so to give more sustained assistance to countries affected by mines. UN ونناشد الدول الأخرى القادرة على تقديم المزيد من المساعدة المستمرة للبلدان المتضررة من الألغام أن تفعل ذلك.
    We call upon States in a position to do so to provide greater technical assistance to mine-affected States. UN ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك.
    Cooperation between various regional organizations should be encouraged and developed, but ultimately, it was important to keep in mind that the United Nations represented the only body capable of providing such universal legitimacy. UN وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية وتطويره لكن من المهم في نهاية المطاف ألا يغرب عن البال أن الأمم المتحدة تمثل الهيئة الوحيدة القادرة على تقديم هذه المشروعية الشاملة.
    The Committee had also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. UN وكانت اللجنة قد أوصت أيضاً فيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطط للسداد بأن تنظر اللجنة والجمعية العامة إلى مسألتي تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    (ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    (ii) Percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    (ii) Percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management UN ' 2` النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات
    Without comprehensive commitments from States in a position to provide technical and financial assistance, many of the above recommendations will prove impossible to fulfil. UN وبدون التزام الدول القادرة على تقديم المساعدة التقنية والمالية التزاما شاملا، سيكون من المستحيل تنفيذ عدد كبير من التوصيات الآنفة الذكر.
    13. High Contracting Parties in a position to provide assistance shall, where appropriate, cooperate to develop coordinated strategies for the effective and efficient provision of assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية القادرة على تقديم المساعدة، حيثما يكون مناسباً، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The secretariat was grateful for the timely support of Venezuela, and hoped that it was the beginning of a trend in which other developing countries in a position to provide support, as well as developed countries and international organizations, would come forward to assist in the implementation of the Convention, either within existing frameworks or in other ways. UN وأعرب عن امتنان الأمانة للدعم المقدم في حينه من جانب فنزويلا، وعن أمله في أن يكون ذلك بداية اتجاه تقوم فيه البلدان النامية القادرة على تقديم الدعم، فضلاً عن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بالتقدم للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية، سواء ضمن الأطر القائمة أو بطرق أخرى.
    However, in order to improve its operational capability in Ituri and the Kivus, MONUC still needs to enhance its technical information-gathering capabilities, and I appeal to Member States that are able to do so to provide the necessary support in this regard. UN ومع ذلك، لا تزال البعثة تحتاج إلى تعزيز قدراتها على جمع المعلومات التقنية لتحسين قدرتها على القيام بعمليات في إيتوري ومقاطعتي كيفو، وأناشد الدول الأعضاء القادرة على تقديم الدعم اللازم في هذا الصدد أن تفعل ذلك.
    " 3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their programmes of activities and implementation; UN " 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    3. Appeals to Member States in each region and those that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions to strengthen their programmes of activities and implementation; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية في مناطقها، من أجل تعزيز برامج أنشطتها وتنفيذها؛
    We call upon States in a position to do so to provide greater technical assistance to mine-affected States. UN ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك.
    The 3MSP also encouraged States Parties in a position to do so to make voluntary contributions in support of the ISU. UN كما شجع الاجتماع الثالث الدول الأطراف القادرة على تقديم تبرعات على القيام بذلك من أجل دعم الوحدة.
    Since 2000, the number of health units capable of providing supervised treatment gradually increased to 21% of health units in 2003. UN ومنذ 2002، ارتفع تدريجيا عدد وحدات الصحة القادرة على تقديم العلاج الخاضع للإشراف إلى 21 في المائة من وحدات الصحة في عام 2003.
    The Committee also recalled, however, its earlier recommendation that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. UN غير أن اللجنة أشارت كذلك إلى توصيتها السابقة المتعلقة بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطط للتسديد، والتي مفادها أنه يتعين أن تنظر لجنة الاشتراكات والجمعية العامة إلى مسألتي تقديم الخطة وحالة تنفيذها، كعامل واحد عند النظر في طلبات الإعفاء المقدمة بموجب المادة 19.
    He appealed to countries able to do so to make financial contributions for the participation of experts in UNCTAD expert meetings. UN وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك.
    It should include as permanent members important Powers able to make a major contribution to international peace and security, particularly at this time Japan and Germany. UN وينبغي أن يضم كأعضاء دائمين الدول الهامة القادرة على تقديم إسهام كبير للسلم واﻷمن الدوليين، خصوصا اليابان وألمانيا في هذا الوقت.
    It is indeed our understanding that it is fundamental to ensure well-balanced renewal and rotation among members of the Organizational Committee, so that all countries capable of making a valuable contribution to its work can truly be enabled to do so. UN ونفهم حقا أن من الأساسي كفالة تجديد وتناوب متوازنين بصورة جيدة بين أعضاء اللجنة التنظيمية،كي يتسنى لكل البلدان القادرة على تقديم مساهمة قيمة لعملها القيام بذلك بالفعل.
    I would like to draw attention to paragraph 16 of the draft resolution, by which the General Assembly would appeal to States that can do so to make the voluntary contributions that are urgently needed for the holding of the seminars to be organized in conjunction with the sessions of the International Law Commission. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى الفقرة ١٦ من مشروع القرار، التي بموجبها تناشد الجمعية العامة الدول القادرة على تقديم تبرعات نظرا للحاجة الماسة إلى عقد الحلقات الدراسية بالاقتران مع دورات لجنة القانون الدولي.
    Kiribati draws the attention of those States that are in a position to offer assistance to the comments made in response to operative paragraphs 2 and 3, namely that Kiribati welcomes any assistance that may be available to help it to implement this resolution, in particular in the areas of legislative drafting and border security. UN وتلفت كيريباس انتباه تلك الدول القادرة على تقديم المساعدة، إلى التعليقات المقدمة استجابة للفقرتين 2 و3 من منطوق القرار، أي أن كيريباس ترحب بأي مساعدة يمكن أن تتاح لإعانتها على تنفيذ هذا القرار، بالأخص في مجالي صياغة التشريعات وأمن الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more