"القادم من" - Translation from Arabic to English

    • coming from
        
    • the next
        
    • originating in
        
    • originating from
        
    • next-generation
        
    • coming off
        
    • next issue of
        
    • the coming
        
    • in from
        
    With regard to prostitution coming from the Baltic countries and Russia, Finland is both a destination and transit country. UN وفيما يتعلق بالبغاء القادم من بلدان البلطيق وروسيا، فإن فنلندا بلد مستهدف وبلد عبور في نفس الوقت.
    Okay, now you're the surprised burglar coming from the vault. Open Subtitles حسناً، أنت الأن المقتحم المُفاجَأ القادم من الغرفة السرية
    I'm talking about those noises coming from the supply closet last night. Open Subtitles انا اتحدث عن ذلِكَ الضجيج القادم من مقصورة التجهيزات الليلة الماضية.
    the next generation of space leaders believes that the sustainability of space activities is crucial to future space endeavours. UN يعتقد الجيل القادم من القيادات الفضائية أن استدامة الأنشطة الفضائية أمر حاسم الأهمية للمساعي الفضائية في المستقبل.
    The elderly of the next century have already been born. UN فسكان القرن القادم من كبار السن قد ولدوا بالفعل.
    With the signing of the unity agreement, the Palestinian Authority can no longer claim that it has no responsibility for terrorism originating in Gaza. UN ولا يمكن بعد الآن للسلطة الفلسطينية، بعد توقيعها على اتفاق الوحدة، أن تدعي أنها غير مسؤولة عن الإرهاب القادم من غزة.
    According to figures provided by Spain, tobacco smuggling originating from the Territory increased by 213 per cent between 2010 and 2012, reaching in 2013 a total of almost 1 million packs of cigarettes. UN وطبقاً للأرقام التي قدمتها اسبانيا، زاد تهريب التبغ القادم من هذا الإقليم بنسبة 213 في المائة في الفترة ما بين عامي 2010 و 2012، ليصل في عام 2013 إلى ما مجموعه قرابة مليون علبة من لفائف التبغ.
    The knight coming from the road on the right said that he saw a gold colour in the mirror. UN أما الفارس القادم من الطريق يميناً فقال إنه رأى لوناً ذهبياً تعكسه المرآة.
    The knight coming from the left said that he saw a silver colour in the mirror. UN وأما الفارس القادم من جهة اليسار فقال إنه رأى لوناً فضياً.
    As for other types of drugs, there are indications that Lebanon is becoming a distribution centre for cocaine coming from Brazil. UN وبالنسبة لﻷنواع اﻷخرى من المخدرات فهناك دلائل على أن لبنان أصبح مركز توزيع للكوكايين القادم من البرازيل.
    The blue light thing coming from his chest, smashing through steel like it was nothing. Open Subtitles الشيء الضوء الأزرق القادم من صدره، تحطيم من خلال الصلب مثل أنه كان شيئا.
    The Druids would always feel a great threat coming from the Roman Empire. Open Subtitles كانَ الدرويديونَ يشعرون على الدوام بالتهديد الكبير القادم من الإمبراطورية الرومانية
    Last I heard w-was screaming coming from ... over there. Open Subtitles جل ما سمعته هو بعض الصراخ القادم من ذلك المكان
    He takes a towel, and he starts rolling up the towel, and he puts it under the door, so that I can't see the light coming from the TV. Open Subtitles انه يأخذ منشفة، وانه يبدأ تشمير منشفة، و قال انه يضع تحت الباب، لدرجة أنني لا يمكن أن نرى الضوء القادم من التلفزيون.
    If you're done, I'd like to discuss the next Blaze edition. Open Subtitles لو انتهيتي, فأنا أرغب في مناقشة العدد القادم من البليز
    Because the next generation of hunters has to be better. Open Subtitles لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل
    That review was targeted at changing our capacity to empower the next generation of leaders. UN واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة.
    189. Burundi is a major transit country for gold originating in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 189 - بوروندي هي إحدى بلدان العبور الرئيسية للذهب القادم من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In 2007, more than 80 per cent of the drugs seized worldwide had been seized in the Islamic Republic of Iran, and over 80 per cent of the opium originating in Afghanistan was trafficked across Iranian borders. UN وقال إن أكثر من 80 في المائة من المخدرات التي تم الاستيلاء عليها في العالم خلال عام 2007 تم الاستيلاء عليها في جمهورية إيران الإسلامية وأن أكثر من 80 في المائة من الأفيون القادم من أفغانستان تم الاتجار به عبر الحدود الإيرانية.
    Likewise, Dubai has become a transit point for coltan from the Uganda-controlled area and a portion of the diamonds originating from Kisangani in the Rwanda-controlled area. UN وبالمثل، أصبحت دبي نقطة عبور للكولتان القادم من المناطق التي تراقبها أوغندا وللماس القادم من كيسنغاني في المنطقة التي تسيطر عليها رواندا.
    Training of farmers, training of next-generation farmers UN تدريب المزارعين وتدريب الجيل القادم من المزارعين
    The light coming off the back wall is literally bent around the boxes at the center and projected to the eye unbroken. Open Subtitles الضوء القادم من الحائط الخلفي قد تم ثنيه حرفياً حول الصناديق الموجودة بالمركز و تم عرضه على العين بدون كسور
    27th meeting The summary of the 27th meeting of the Fifth Committee will appear in the next issue of the Journal (No. 2014/250). UN الجلسة 27 يرد موجز وقائع الجلسة 27 للجنة الخامسة في العدد القادم من اليومية
    The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. UN ويعتمد البرنامج على اﻷنشطة القائمة ويكفل في الوقت نفسه القيام بمبادرات جديدة، وسيخصص ما يجاوز ٢,٧ من بلايين الدولارات في الميزانية الاتحادية على مدى العقد القادم من أجل اﻷنشطة الفضائية المدنية.
    Respite comes from fog rolling in from the Atlantic ocean. Open Subtitles تأتي رحمة الله من الضباب القادم من المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more