Africa, as history has so clearly shown, is the continent that has suffered the most from human rights violations. | UN | لقد دلل التاريخ بوضوح أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكثر مـــــن غيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
While the financial and economic crisis that burst onto the scene last year has spared no country, it undoubtedly weakened the economies of the developing countries, especially in Africa, a continent that has long been marginalized. | UN | وفيما لم تجنب الأزمة المالية والاقتصادية التي تفتقت العام الماضي أي دولة، إلا انها أضعفت بلا شك اقتصادات البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا، القارة التي ما فتئت مهمشة منذ زمن بعيد. |
But Africa is undoubtedly the continent that has suffered the most from these crises. | UN | ولكن مما لا شك فيه أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكبر معاناة من جراء هذه اﻷزمات. |
Africa was, in fact, the continent where mercenarism was the most persistent and caused the most grievous harm. | UN | وأفريقيا هي في الواقع القارة التي يجري فيها الارتزاق بشكل أكثر استمراراً ويتسبب في أفدح الخسائر. |
The signing of the Final Act began a qualitatively new phase in the development of the continent, which for many centuries had been the scene of wars and conflicts. | UN | وقد أذنت هذه الوثيقة ببداية حقبة جديدة نوعيا في تطور القارة التي كانت طيلة قرون ساحة للحروب والصراعات. |
Africa, the continent that is paying the heaviest price today for the pandemic of the century, is fully cognizant of the danger that threatens its peoples. | UN | إن أفريقيا وهي القارة التي تدفع أغلى الأثمان اليوم نتيجة داء القرن، على دراية كاملة بالخطر الذي يهدد شعوبها. |
Statistics tell tales of a continent that is host to huge numbers of the poor and the hungry. | UN | وتكشف الإحصاءات حقيقة أمر هذه القارة التي تستضيف أعدادا هائلة من الفقراء والجوعى. |
Africa, a continent that is home to 53 United Nations Member States, is currently deprived of permanent representation on the Council. | UN | فأفريقيا، القارة التي تضم 53 دولة عضوا في الأمم المتحدة، محرومة حاليا من التمثيل الدائم في المجلس. |
But, as I just said, Africa is still, unfortunately, the continent that has been left out and that needs redoubled international assistance. | UN | ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة. |
As part of a continent that has suffered a great deal from the menace of landmines, Nigeria is totally committed to their elimination. | UN | وبوصف نيجيريا جزءا من القارة التي عانت كثيرا من خطر الألغام الأرضية فإنها ملتزمة تماما بالقضاء على تلك الألغام. |
After a protracted journey, it has arrived in the continent that is the cradle of humanity. | UN | فبعد رحلة تأخر موعدها، وصلت إلى القارة التي كانت مهـد البشريـة. |
Let me be frank: this is also a challenge in the continent I come from, Europe. | UN | لأكن صريحاً معكم: يشكل هذا الأمر تحدياً أيضاً في القارة التي أنتمي إليها، أوروبا. |
As usual, Africa was the continent with the greatest number of affected States. | UN | وأشار إلى أن أفريقيا، كالمعتاد، هي القارة التي تضم أكبر عدد من الدول المتضررة. |
Although it would have been desirable to space out these debates a little, each has its own merit relating to different, but nevertheless complementary, aspects of the situation of the continent which are taken up each time. | UN | ولئن كان من المرغوب فيه المباعدة قليلا بين هذه المناقشات لأن لكل منهما مضمونها الخاص المتصل بجوانب مختلفة من حالة تلك القارة التي يجري تناولها في كل مناقشة، فإن تلك الجوانب متكاملة مع ذلك. |
The legal instruments establishing the PSA and the regional mechanisms defined the principles and a new set of rules devised to meet the challenges facing the continent which the UN should take notice of. | UN | وحددت الصكوك القانونية، التي أنشئ بموجبها هيكل السلام والأمن والآليات الإقليمية، المبادئ ومجموعة جديدة من القواعد المعدة للتصدي للتحديات التي تواجه القارة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تحيط علما بها. |
The situation is even graver in Africa, a continent where the total number of people living in extreme poverty and facing food insecurity continues to rise due to a sharp increase in food and energy prices in 2011. | UN | إن الحالة أكثر خطورة في أفريقيا، القارة التي يواصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويواجهون انعدام الأمن الغذائي الارتفاع بسبب الزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في عام 2011. |
81. Africa remains the continent where mercenaries are most active. | UN | ١٨ - ولا تزال أفريقيا القارة التي ينشط فيها المرتزقة أكثر من أي مكان آخر. |
Indeed, the continent to which Portugal belongs, with its historic role, has always been a major actor in the mechanisms of international relations. | UN | وبالفعل، فإن القارة التي تنتمي إليها البرتغال، بدورهــا التاريخي، كانت دائما عاملا فاعلا رئيسيا في آليات العلاقات الدولية. |