"القاسم المشترك الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • lowest common denominator
        
    • least common denominator
        
    • minimum common denominator
        
    • lowest-common-denominator
        
    Our debates should not be limited to the lowest common denominator. UN وينبغي ألا تكون مناقشاتنا في حدود القاسم المشترك الأدنى.
    There have been, however, some concerns that the final version of international bank standards will be based on the lowest common denominator. UN ولكن ثارت بعض المخاوف من أن تكون الصيغة الختامية للمعايير المصرفية مستندة إلى القاسم المشترك الأدنى.
    Essentially, the large CST suffers from processes which result in its having to arrive at the lowest common denominator position. UN فهذه اللجنة الكبيرة تعاني أساساً من اتباع عمليات تؤدي إلى توصلها إلى القاسم المشترك الأدنى.
    In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. UN ونرى أن التقييم الواقعي سيوجهنا نحو نهج تصاعدي يبدأ من القاسم المشترك الأدنى.
    Brazil has adhered to the consensus on the paragraphs on energy included in the draft implementation plan adopted by this conference, after realizing that, unfortunately, such consensus was the minimum common denominator possible today. UN وقد انضمت البرازيل إلى توافق الآراء المتعلق بالفقرات المعنية بالطاقة الواردة في مشروع خطة التنفيذ الذي اعتمده المؤتمر بعدما أدركت للأسف، أن هذا التوافق هو القاسم المشترك الأدنى الممكن حاليا.
    The approach I am recommending does not amount to abandoning ambition or endorsing the lowest common denominator as the highest form of wisdom. UN والنهج الذي أوصي باتخاذه لا يعني التخلي عن الطموح أو تأييد القاسم المشترك الأدنى بوصفه أعلى أشكال الحكمة.
    It can be a recipe for gridlock, as the lowest common denominator will apply. UN وقد يشكل طريقاً مسدوداً، إذا طُبق القاسم المشترك الأدنى.
    Harmonization efforts should not require agreement on the lowest common denominator. UN وذكروا أن جهود المواءمة ينبغي ألا تستلزم الاتفاق على القاسم المشترك الأدنى.
    They see the politics of the lowest common denominator in operation, with strong and sensible draft resolutions watered down to mere platitudes. UN وهم يرون سياسات القاسم المشترك الأدنى هي التي تنفذ، وأن مشاريع القرارات القوية والمنطقية تُفَرّغ من أي معنى.
    What prevails in court is whichever of two fictional narratives makes the most material sense to the lowest common denominator. Open Subtitles ما ساد في المحكمة هو أي من القصتين الخياليتين يصنع حس مادي إلى القاسم المشترك الأدنى
    If a lowest common denominator approach continues to prevail at the international level, civil society actors and others need to concentrate their efforts more at the national level. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.
    In the event that the General Assembly and the WTO General Council approve different amounts, ITC has to assess the lowest common denominator of the amount approved by both parents. UN وفي حال إقرار الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية مبلغين مختلفين، يتعين على مركز التجارة الدولية أن يحدِّد القاسم المشترك الأدنى للمبلغين اللذين وافقت عليهما المنظمتان الأصليتان.
    Concluding a weak arms trade treaty would legitimize an international standard based on the lowest common denominator that would not address the problem of illicit and irresponsible arms transfers. UN وإبرام معاهدة ضعيفة للاتجار بالأسلحة سيضفي الشرعية على معيار دولي يقوم على أساس القاسم المشترك الأدنى الذي لن يعالج مشكلة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة وغير المتسمة بالمسؤولية.
    In the case of the Peacebuilding Commission that is natural, since multilaterally negotiated reports inevitably highlight the lowest common denominator. UN وهذا أمر طبيعي في حالة لجنة بناء السلام، حيث أن التقارير التي يجري إعدادها بالتفاوض المتعدد الأطراف، لا بد لها من إبراز القاسم المشترك الأدنى.
    For the past few years, the debate in the field of disarmament has focused on process rather than substance, and many so-called decisions simply reflect the lowest common denominator of widely differing opinions. UN لقد تركّز النقاش في ميدان نزع السلاح طوال السنوات القليلة الماضية على الإجراءات بدلا من الجوهر، والكثير مما تُسمى قرارات تعبر ببساطة عن القاسم المشترك الأدنى لآراء متباينة على نطاق واسع.
    Decisions taken by consensus are sometimes said to result in a text that is the " lowest common denominator " of the position of the participants. UN ويُقال أحياناً إن القرارات المتخذة بتوافق الآراء تفضي إلى نص يمثل " القاسم المشترك الأدنى " لمواقف المشاركين.
    Conflict, crisis situations and natural catastrophes are all dramatic realities, whose lowest common denominator is the suffering they cause civilian populations. UN والصراع وحالات الأزمات والكوارث الطبيعية كلها حقائق درامية نجد أن القاسم المشترك الأدنى بينها هو المعاناة التي تسببها للسكان المدنيين.
    In some areas, such as development and human rights, the outcome document reflects less than the international community's least common denominator. UN ففي بعض المجالات، مثل التنمية وحقوق الإنسان، جاءت الوثيقة الختامية بأقل من القاسم المشترك الأدنى.
    If multilateralism is to be truly effective, it cannot be based on a search for the least common denominator. UN وإذا أريد لتعددية الأطراف أن تكون حقا فعالة، فلا يمكن أن تقوم على أساس بحث عن القاسم المشترك الأدنى.
    The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community. UN إن الوثيقة الختامية تعبر عن اتفاق بتوافق الآراء على مستوى القاسم المشترك الأدنى للمجتمع الدولي.
    A generalized compliance mechanism for the whole CCW should, therefore, be built around the minimum common denominator of existing provisions, like the ones established under Amended Protocol II or Protocol V on ERW. UN ولذلك ينبغي أن تصاغ آلية الامتثال المعممة بالنسبة للاتفاقية ككل على أساس القاسم المشترك الأدنى للأحكام القائمة من قبيل الأحكام المنشأة في إطار البروتوكول الثاني المعدل أو البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The lowest-common-denominator approach adopted by some States will not achieve the goal to which we all aspire. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى الذي تطرحه بعض الدول لن يحقق ما نحتاج ونصبو إليه جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more