"القاصرين دون" - Translation from Arabic to English

    • minors under
        
    • of minors
        
    The warring factions in Burundi had agreed to ban the enlistment of minors under 18, a decision set forth in the 2002 Tanzania Peace Accord and the Subsequent Ceasefire Agreement. UN ولقد اتفقت الفصائل المتحاربة في بوروندي على حظر تجنيد القاصرين دون سن الـ 18، وهو قرار أُدخل في صلب اتفاق السلام المعقود في تنـزانيا في عام 2002 واتفاق وقف إطلاق النار الذي تلاه.
    In Brunei Darussalam, capital punishment was reserved for crimes affecting security and public order, and it could not be applied to minors under 18 years of age, pregnant women, or persons who had become insane. UN وذكر أخيرا أن عقوبة اﻹعدام لا تصدر، في بروني دار السلام، إلا جزاء على الجرائم التي تتصل باﻷمن والنظام العام ولا يمكن تطبيقها على القاصرين دون الثامنة عشرة من العمر، والحوامل، أو المصابين بخلل عقلي.
    15. To consider the possibility of eliminating the required parents' consent for HIV testing for minors under the age of 16 UN 15- النظر في إمكانية التخلص من شرط موافقة الأبوين لإجراء اختبارات فيروس الإيدز على القاصرين دون سن 16 عاماً
    463. Almost 44% of all minors under 18 were working as farm labourers, where monitoring and supervision of working conditions is very limited. UN 463- وكان نحو 44 في المائة من جميع القاصرين دون سن الثامنة عشرة يعملون في المزارع، حيث رصد أوضاع العمل ومراقبتها محدود جداً.
    The same is true of minors over 15 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على القاصرين دون سن 15 سنة.
    671. Although Costa Rican legislation prohibits work by minors under age 15, statistics indicate that this problem does exist in Costa Rica. UN 671- بالرغم من حظر التشريع الكوستاريكي عمل القاصرين دون 15 عاماً، فإن الإحصائيات تشير إلى أن هذه المشكلة قائمة بالفعل في كوستاريكا.
    Among other things, it prohibits smoking in public places, particularly hospitals and schools, the sale of tobacco products to minors under the age of 16 and any advertising or sponsorship that promotes tobacco and related products. UN وينص هذا القانون، من ضمن ما ينص عليه، على منع التدخين في الأماكن العامة؛ لاسيما في المستشفيات والمدارس؛ ومنع بيع منتجات التبغ إلى القاصرين دون السادسة عشرة من عمرهم؛ ومنع كل دعاية تروج للتبغ ومنتجاته وكل رعاية لها.
    As for children between 16 and 18 years of age, article 14, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure contained a provision whereby the judge could grant such children - depending on their personality and the circumstances of the offence - the same treatment as minors under 16 years of age. UN وقال فيما يخص اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ عاماً، إن الفقرة ٢ من المادة ٤١ من قانون اﻹجراءات الجنائية تنص على حكم يسمح للقاضي بمراعاة شخصيتهم وظروف الجنحة ومعاملتهم معاملة القاصرين دون سن ٦١ عاماً.
    115. The Special Representative is informed that the Labour Code prohibits the employment of minors under 15 years of age and places special restrictions on the employment of minors under 18. UN 115- وأُبلغ الممثل الخاص أن قانون العمل يحظر استخدام القاصرين دون سن 15 عاماً ويفرض قيوداً خاصة على استخدام القاصرين دون 18 عاماً.
    In the area of general health, Bhutanese law bans alcohol consumption by minors under the age of 18, although that prohibition is frequently ignored and alcohol constitutes a very serious health problem for women and men alike - even young children - in some areas of the country. UN وفي مجال الصحة العامة تحظر قوانين بوتان استهلاك الكحوليات من جانب القاصرين دون الثامنة عشرة برغم أن هذا الحظر كثيرا ما يجري تجاهله، فيما يشكِّل الكحول مشكلة صحية خطيرة سواء للنساء أو الرجال حتى للأطفال الصغار في بعض مناطق البلد.
    20. The Committee is concerned that minors under 12 years of age who are in conflict with the law can be detained for a maximum period of eight months, and that such minors are not always detained separately from adults. UN 20- يساور اللجنة القلق لأن القاصرين دون سن 12 عاماً الذين يخالفون القانون يمكن احتجازهم لفترة أقصاها ثمانية أشهر في السجن ولا يودعون غالباً في مكان مفصول عن البالغين.
    Other statutory provisions ensure that the employment of all minors under 18 will not interfere with their education or vocational training (Child Labour Law, sects. 20-27). UN وهناك نصوص تشريعية أخرى تضمن ألا يكون تشغيل القاصرين دون سن 18 سببا في تعطيل دراستهم أو تدريبهم المهني (قانون تشغيل الأطفال، الأقسام 20 إلى 27).
    In any case, it is prohibited for minors under 18 to perform night work, overtime or any activities or jobs which the Government, on the proposal of the Ministry of Labour and Social Affairs, following consultations with the most representative trade union organizations, considers unsanitary, arduous, noxious or dangerous for their health and for their vocational and human development. UN وعلى أي حال، فإنه يحظر على القاصرين دون سن 18 عاماً العمل الليلي، أو العمل لساعات إضافية أو تعاطي أنشطة أو وظائف تعتبرها الحكومة، بناء على اقتراح من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وعقب مشاورات مع أكثر المنظمات النقابية تمثيلاً، غير صحية، أو شاقة أو ضارة، أو خطرة على صحتهم وعلى نموهم المهني والإنساني.
    34. The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibits the recruitment and/or use of minors under 18 in armed conflicts. UN 34 - ويحظر البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، تجنيد الأطفال و/أو استخدام القاصرين دون سن 18 سنة في الصراعات المسلحة().
    Full old-age pension for mothers of minors (under 18): Conditions necessary are 55 years of age and 5,500 days of insurance; UN `1` المعاش التقاعدي للشيخوخة الكامل لأمهات القاصرين (دون سن 18 عاماً): يشترط للحصول عليه أن يكون عمر الأم 55 عاماً و500 5 يوم من التأمين؛
    In accordance with Article 9 of the Sexual Violence Prevention and Victims Protection Act, if the heads and personnel of facilities that protect, educate, or medically treat minors under the age of 19 are aware that a minor under their protection and support has been exposed to sexual violence, they are obliged to report such facts. UN 73- ووفقاً للمادة 9 من قانون الوقاية من العنف الجنسي وحماية ضحاياه، يجب على رؤساء وموظفي المرافق التي تحمي القاصرين دون سن 19 عاماً وتعلمهم أو تشرف على معالجتهم طبياً أن يبلغوا عن أي وقائع عنف جنسي يتعرض له القاصر الذي يخضع لحمايتهم ودعمهم في حال علمهم بتلك الوقائع.
    (20) The Committee is concerned that minors under 12 years of age who are in conflict with the law can be detained for a maximum period of eight months, and that such minors are not always detained separately from adults. UN (20) تلاحظ اللجنة بقلق أن القاصرين دون سن 12 عاماً الذين يخالفون القانون يمكن احتجازهم لفترة قد تصل إلى ثمانية أشهر في السجن ولا يفصلون دائماً عن البالغين.
    Consider the possibility of eliminating the required parents' consent for HIV testing for minors under the age of 16 (Argentina); UN 15- النظر في إمكانية إلغاء شرط موافقة الوالدين على اختبار فيروس نقص المناعة البشرية المفروض على القاصرين دون سن 16 عاماً (الأرجنتين)؛
    The Secretary-General noted with particular concern that, in some conflict areas, sexual violence is increasingly perpetrated by minors (under 18) and civilians. UN 28- ولاحظ الأمين العام بقلق بالغ أن القاصرين (دون 18 عاماً). والمدنيين يرتكبون أكثر فأكثر أعمال عنف جنسي في بعض مناطق الصراع(66).
    Upon entering into contracts and enforcing them, parents or guardians shall have to act exceptionally in the interest of minors. UN وعند بدء نفاذ العقود وإنفاذها، يتصرف الوالدان أو أولياء الأمر بما فيه مصلحة القاصرين دون غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more