"القاصرين غير المصحوبين بذويهم" - Translation from Arabic to English

    • unaccompanied minors
        
    • unaccompanied minor
        
    More than 200 unaccompanied minors were given assistance through community groups during the crisis in Bahr Al Ghazal. UN وقدمت المساعدة ﻷكثر من ٢٠٠ من القاصرين غير المصحوبين بذويهم من خلال أفرقة المجتمع المحلي أثناء اﻷزمة التي شهدتها بحر الغزال.
    89. A major issue addressed in the Machel study was the tracing and reunification of unaccompanied minors and separated children. UN 89 - ومن القضايا الرئيسية التي تناولتها دراسة ماشيل اقتفاء أثر القاصرين غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وجمع شملهم.
    Committee members asked for information on measures envisaged following recent conferences on unaccompanied minors and separated children (UAC/SC) and on migration issues in Latin America, and encouraged continued close collaboration with the International Organization for Migration (IOM) in responding to the challenges of mixed migration. UN واستفسر أعضاء اللجنة عن التدابير المرتآة عقب المؤتمرات الأخيرة بشأن القاصرين غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وبشأن قضايا الهجرة في أمريكا اللاتينية. وشجعوا على مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة الهجرة الدولية في التصدي لتحديات الهجرة المختلطة.
    Its objectives include a ban on the detention of unaccompanied minor asylum-seekers. UN ويهدف المشروع إلى إدراج حظر على احتجاز طالبي اللجوء من القاصرين غير المصحوبين بذويهم.
    106. Non-governmental organisations have also called attention to the situation of unaccompanied minor asylum-seekers in cases of family reunification. UN 106- ودعت أيضاً المنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام لوضع ملتمسي اللجوء من القاصرين غير المصحوبين بذويهم في حالات جمع شمل الأسرة.
    85. The Committee also expresses concern at the lack of a systematic inclusion of unaccompanied minors into systems of social services, education and language schools, as well as the absence of a clear legal status for unaccompanied children admitted on the territory of the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج القاصرين غير المصحوبين بذويهم إدماجاً منهجياً في نظم الضمان الاجتماعي والتعليم ومدارس اللغات، وغيبة أي وضع قانوني واضح للأطفال غير المصحوبين بذويهم، الذين استقبلتهم الدولة الطرف.
    Despite Finland's expressed commitments to end the detention of unaccompanied minors and to develop alternatives to administrative detention, AI was concerned that insufficient consideration continues to be given to the necessity and proportionality of each decision to institute and/or continue someone's detention. UN ورغم إعلان فنلندا التزامها بإنهاء احتجاز القاصرين غير المصحوبين بذويهم وبوضع بدائل للاحتجاز الإداري، أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لعدم إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ الضرورة والتناسب في كل قرار باحتجاز شخص أو استمرار احتجازه.
    42. The Committee notes the implementation of the Migrant Children and Youth Programme, which is aimed at helping repatriated, unaccompanied minors. UN 42- كما تحيط اللجنة علماً ببدء تنفيذ برنامج رعاية الأطفال والمراهقين المهاجرين من الجنسين، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة إلى القاصرين غير المصحوبين بذويهم الذين أُعيدوا إلى وطنهم.
    80. In 2013, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination expressed regret at the lack of information on the adoption of alternatives to the assessment of bone development through X-rays as a means of determining the age of unaccompanied minors. UN ٨٠- وفي عام ٢٠١٣، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لعدم وجود معلومات بشأن اعتماد طرائق بديلة عن استخدام الفحوصات الإشعاعية لتقييم تطور العظام بهدف تحديد سن القاصرين غير المصحوبين بذويهم(151).
    43. The Committee encourages the State party to focus on developing policies that address the difficulties faced by unaccompanied migrant children and young people, and on setting up mechanisms for their identification and protection, taking into account the guidelines of the Regional Conference on Migration on assisting unaccompanied minors. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على توجيه جهودها نحو استحداث سياسات تتصدى للصعوبات التي يواجهها الأطفال والمراهقون المهاجرون من الجنسين غير المصحوبين بذويهم، وكذلك نحو استحداث آليات تحديد وحماية تستهدف هؤلاء القاصرين، آخذةً في حسبانها المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة القاصرين غير المصحوبين بذويهم التي اعتمدها المؤتمر الإقليمي للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more