During that period the two Judges continued to receive their annual allowance while their pension payments were suspended. | UN | وخلال تلك الفترة، ظل القاضيان يتلقيان بدلهما السنوي في حين عُلقت مدفوعات المعاشات التقاعدية الخاصة بهما. |
181. Judges Koroma and Abraham appended declarations to the judgment; Judge Sepúlveda-Amor appended a dissenting opinion to the judgment. | UN | 181 - وذيّل القاضيان كوروما وأبراهام الحكم بإعلانين، في حين ذيّله القاضي سيبولفيدا - أمور برأي مخالف. |
Neither a defence lawyer nor Ms. Darabi's parents were present when her statements were taken by the police or the Judges. | UN | ولم يكن محام موجوداً ولا والدا السيدة دارابي عندما أخذت الشرطة أو القاضيان أقوالها. |
Permanent Judges Møse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. | UN | وقد ترك القاضيان الدائمان موسى وإغوروف المحكمة بعد إكمال الحكم في قضية سيتاكو. |
Judge Hunt and Judge Bennouna appended a separate and dissenting opinion in relation to the issue of cumulative convictions. | UN | وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات. |
the two remaining ad litem Judges are those assigned to the Karadžić case. | UN | أما القاضيان المخصصان المتبقيان فهما اللذان سيكلفان بقضية كاراديتش. |
Judges De Silva and Short continue to work on a part-time basis while completing their current assignments, after taking up employment in their home countries. | UN | ويواصل القاضيان دي سيلفا وشورت العمل بدوام جزئي بالتزامن مع أداء مهامهما بعد التحاقهما بالعمل في بلديهما الأصليبن. |
against: Judges Al-Khasawneh, Simma; Judge ad hoc Vinuesa; | UN | المعارضون: القاضيان الخصاونة وسيما؛ والقاضي الخاص فينويسا؛ |
The Bailiff or Deputy Bailiff are sole Judges of law in the Royal Court and as such are advocates by profession. | UN | والبيليف ونائبه هما القاضيان الوحيدان في المحكمة الملكية ويقومان بصفتهما هذه بوظيفة المرافعة. |
Against: Judges Owada, Skotnikov; Judge ad hoc Yusuf; | UN | المعارضون: القاضيان أووادا، وسكوتنيكوف؛ والقاضي الخاص يوسف؛ |
Both Judges have earned the same monthly, yearly and aggregate salary over that period. | UN | وقد حصل القاضيان على نفس المرتب الشهري والسنوي والإجمالي خلال تلك الفترة. |
Concerning the history of the Court, allow me to recall with appreciation the work of the eminent Polish Judges, Professor Bohdan Winiarski and Professor Manfred Lachs. | UN | فيما يتعلق بتاريخ المحكمة، اسمحوا لي أن أذكر مع التقدير بالعمل الذي قام به القاضيان البولنديان البارزان، الأستاذ بوهدن فينيارسكي والأستاذ مانفرد لاخس. |
The members of the Chamber, in order of precedence, are as follows: President Nelson; Vice-President Vukas; Judges Park, Treves and Ndiaye, members; Judges Anderson and Lucky, alternates. | UN | وفيما يلي أعضاء الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي، نيلسون رئيسا؛ القاضي فوكاس، نائبا للرئيس؛ القضاة بارك، وتريفيس، وإنداي أعضاء؛ القاضيان أندرسون ولاكي، عضوين مناوبين. |
Naturally, the two permanent Judges assigned to the Appeals Chamber will be fully engaged at the appellate level during 2009 and 2010. | UN | وبالطبع، سيكون القاضيان الدائمان المخصصان لغرفة الاستئناف مشغولين تماما على مستوى الاستئناف خلال عامي 2009 و 2010. |
against: Judges Tomka, Skotnikov; Judge ad hoc Kreća; | UN | المعارضون: القاضيان تومكا، وسكوتنيكوف؛ والقاضي الخاص كريتشا؛ |
Judges Shahabuddeen and Weinberg de Roca each appended a separate opinion in relation to the standard for evaluating additional evidence on appeal. | UN | وذيل القاضيان شهاب الدين ووينبرغ دي روكا القرار برأي منفصل يتعلق بالمعيار المستخدم لتقييم الأدلة الإضافية عند الطعن. |
Judges Van der Reep and Veger, who rendered judgement in the Court of Appeal case, also sit on the Utrecht Regional Court. | UN | وكان القاضيان فان دير ريب وفيجير، اللذان أصدرا قرار الاستئناف، عضوين أيضاً في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت. |
in favour: Judge Ranjeva, Vice-President of the Court, President of the Chamber; Judges Kooijmans, Abraham; Judge ad hoc Bedjaoui; | UN | المؤيدون: القاضي رانجيفا، نائب رئيس المحكمة، رئيس الدائرة، القاضيان كويمانس وأبراهام، والقاضي الخاص البجاوي؛ |
Against: Judges Kooijmans, Tomka; Judge ad hoc Kateka; | UN | المعارضون: القاضيان كويمانس وتومكا؛ والقاضي الخاص كاتيكا؛ |
Judge Fausto Pocar, Judge Dennis Byron and Prosecutor Carla Del Ponte provided clarifications in response to comments and questions raised. | UN | وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت. |
Both Justices considered this assumption did not give proper attention to the impact on the mother and, in the long term, on the child. | UN | ورأى القاضيان أن هذا الافتراض لا يراعي بشكل ملائم الأثر المترتب على الأم وعلى الطفلة على المدى الطويل. |