"القاضيان" - Translation from Arabic to English

    • Judges
        
    • Judge
        
    • Justices
        
    • the two
        
    During that period the two Judges continued to receive their annual allowance while their pension payments were suspended. UN وخلال تلك الفترة، ظل القاضيان يتلقيان بدلهما السنوي في حين عُلقت مدفوعات المعاشات التقاعدية الخاصة بهما.
    181. Judges Koroma and Abraham appended declarations to the judgment; Judge Sepúlveda-Amor appended a dissenting opinion to the judgment. UN 181 - وذيّل القاضيان كوروما وأبراهام الحكم بإعلانين، في حين ذيّله القاضي سيبولفيدا - أمور برأي مخالف.
    Neither a defence lawyer nor Ms. Darabi's parents were present when her statements were taken by the police or the Judges. UN ولم يكن محام موجوداً ولا والدا السيدة دارابي عندما أخذت الشرطة أو القاضيان أقوالها.
    Permanent Judges Møse and Egorov left the Tribunal after completion of the Setako judgement. UN وقد ترك القاضيان الدائمان موسى وإغوروف المحكمة بعد إكمال الحكم في قضية سيتاكو.
    Judge Hunt and Judge Bennouna appended a separate and dissenting opinion in relation to the issue of cumulative convictions. UN وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات.
    the two remaining ad litem Judges are those assigned to the Karadžić case. UN أما القاضيان المخصصان المتبقيان فهما اللذان سيكلفان بقضية كاراديتش.
    Judges De Silva and Short continue to work on a part-time basis while completing their current assignments, after taking up employment in their home countries. UN ويواصل القاضيان دي سيلفا وشورت العمل بدوام جزئي بالتزامن مع أداء مهامهما بعد التحاقهما بالعمل في بلديهما الأصليبن.
    against: Judges Al-Khasawneh, Simma; Judge ad hoc Vinuesa; UN المعارضون: القاضيان الخصاونة وسيما؛ والقاضي الخاص فينويسا؛
    The Bailiff or Deputy Bailiff are sole Judges of law in the Royal Court and as such are advocates by profession. UN والبيليف ونائبه هما القاضيان الوحيدان في المحكمة الملكية ويقومان بصفتهما هذه بوظيفة المرافعة.
    Against: Judges Owada, Skotnikov; Judge ad hoc Yusuf; UN المعارضون: القاضيان أووادا، وسكوتنيكوف؛ والقاضي الخاص يوسف؛
    Both Judges have earned the same monthly, yearly and aggregate salary over that period. UN وقد حصل القاضيان على نفس المرتب الشهري والسنوي والإجمالي خلال تلك الفترة.
    Concerning the history of the Court, allow me to recall with appreciation the work of the eminent Polish Judges, Professor Bohdan Winiarski and Professor Manfred Lachs. UN فيما يتعلق بتاريخ المحكمة، اسمحوا لي أن أذكر مع التقدير بالعمل الذي قام به القاضيان البولنديان البارزان، الأستاذ بوهدن فينيارسكي والأستاذ مانفرد لاخس.
    The members of the Chamber, in order of precedence, are as follows: President Nelson; Vice-President Vukas; Judges Park, Treves and Ndiaye, members; Judges Anderson and Lucky, alternates. UN وفيما يلي أعضاء الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي، نيلسون رئيسا؛ القاضي فوكاس، نائبا للرئيس؛ القضاة بارك، وتريفيس، وإنداي أعضاء؛ القاضيان أندرسون ولاكي، عضوين مناوبين.
    Naturally, the two permanent Judges assigned to the Appeals Chamber will be fully engaged at the appellate level during 2009 and 2010. UN وبالطبع، سيكون القاضيان الدائمان المخصصان لغرفة الاستئناف مشغولين تماما على مستوى الاستئناف خلال عامي 2009 و 2010.
    against: Judges Tomka, Skotnikov; Judge ad hoc Kreća; UN المعارضون: القاضيان تومكا، وسكوتنيكوف؛ والقاضي الخاص كريتشا؛
    Judges Shahabuddeen and Weinberg de Roca each appended a separate opinion in relation to the standard for evaluating additional evidence on appeal. UN وذيل القاضيان شهاب الدين ووينبرغ دي روكا القرار برأي منفصل يتعلق بالمعيار المستخدم لتقييم الأدلة الإضافية عند الطعن.
    Judges Van der Reep and Veger, who rendered judgement in the Court of Appeal case, also sit on the Utrecht Regional Court. UN وكان القاضيان فان دير ريب وفيجير، اللذان أصدرا قرار الاستئناف، عضوين أيضاً في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت.
    in favour: Judge Ranjeva, Vice-President of the Court, President of the Chamber; Judges Kooijmans, Abraham; Judge ad hoc Bedjaoui; UN المؤيدون: القاضي رانجيفا، نائب رئيس المحكمة، رئيس الدائرة، القاضيان كويمانس وأبراهام، والقاضي الخاص البجاوي؛
    Against: Judges Kooijmans, Tomka; Judge ad hoc Kateka; UN المعارضون: القاضيان كويمانس وتومكا؛ والقاضي الخاص كاتيكا؛
    Judge Fausto Pocar, Judge Dennis Byron and Prosecutor Carla Del Ponte provided clarifications in response to comments and questions raised. UN وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت.
    Both Justices considered this assumption did not give proper attention to the impact on the mother and, in the long term, on the child. UN ورأى القاضيان أن هذا الافتراض لا يراعي بشكل ملائم الأثر المترتب على الأم وعلى الطفلة على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more