"القاضي المنفرد" - Translation from Arabic to English

    • single judge
        
    • judge of
        
    The single judge presiding over the Prosecution's evidence preservation in Mpiranya was Judge Arrey. UN وكان القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية مبيرانيا هو القاضية أري.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    The single judge entered convictions on eight counts of contempt of court and imposed a sentence of two years imprisonment. UN وأصدر القاضي المنفرد إدانات في ثماني تهم بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدر عقوبة بالسجن مدة سنتين.
    3. The single judge or judge of the Trial Chamber designated by the President shall read the indictment, ensure that the rights of the accused are respected, confirm that the accused understands the indictment and instruct the accused to enter a plea. UN 3 - يتلو القاضي المنفرد أو قاضي الدائرة الابتدائية الذي يعينه الرئيس قرار الاتهام ويتأكد من أن حقوق المتهم قد روعيت ومن فهم المتهم لقرار الاتهام الموجه إليه، ويوجه المتهم بالرد عليه.
    The single judge or Trial Chamber shall then set the date for trial. UN عندئذ يحدد القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    At the branch in The Hague, the single judge seized of these requests, Judge Bakone Justice Moloto, has issued five orders in relation to 12 pending requests and a decision on another request. UN وفي فرع لاهاي، قام القاضي المنفرد المعني بنظر هذه الطلبات، القاضي باكوني جاستيس مولوتو، بإصدار خمسة أوامر تتعلق باثني عشر طلبا لم يتم البت فيها وقراراً بشأن طلب آخر.
    Also on 17 July 2013, the single judge declined to initiate contempt proceedings or any other investigations. UN وفي 17 تموز/ يوليه 2013 أيضا، رفض القاضي المنفرد إقامة دعوى ازدراء المحكمة أو الشروع في أي تحقيقات أخرى.
    4. The hearings shall be public unless the single judge or Trial Chamber decides to close the proceedings in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 4 - تكون جلسات المحاكمة علنية ما لم يقرر القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية أن تكون تلك الجلسات مغلقة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Judgements 1. The single judge or Trial Chamber shall pronounce judgements and impose sentences and penalties on persons covered by article 1 of this Statute who are convicted by the Mechanism. UN 1 - يقوم القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية بإصدار الأحكام وفرض العقوبات والجزاءات على الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي الذين تدينهم الآلية.
    2. The Appeals Chamber may affirm, reverse or revise the decisions taken by the single judge or Trial Chamber. UN 2 - يجوز لدائرة الاستئناف أن تثبت أو تنقض أو تعدل القرارات التي اتخذها القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية.
    I have previously considered that the single judge who presided over the Prosecution's preservation of evidence in a particular case was best placed to decide to what extent it is necessary to grant the defence motion to rebut the prosecution evidence that has been preserved by calling further witnesses. UN وقد اعتبرت في وقت سابق أن القاضي المنفرد الذي يترأس الحفاظ على أدلة الادعاء في قضية معينة، هو أفضل من يمكنه أن يقرر إلى أي مدى تنبغي الموافقة على طلب الدفاع الرامي إلى دحض أدلة الادعاء التي تم الحفاظ عليها، عن طريق استدعاء المزيد من الشهود.
    Transposed into administrative form, it could be a single—judge type simplified procedure like that set forth in chapter II, section 3, of the new Criminal Procedure Law. UN ويمكن أن يكون ذلك، إذا تحوﱠل إلى إجراء إداري، إجراء مبسّطاً من نوع إجراء القاضي المنفرد المنصوص عليه في الفرع الثالث من الفصل الثاني من قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد.
    21. The special deposition proceedings in the Mpiranya case started on 19 October 2011; the single judge has heard 12 Prosecution witnesses in 8 courtroom days. UN 21 - بدأت جلسات الإفادات الخاصة لقضية مبيرانيا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛ واستمع القاضي المنفرد إلى 12 شاهد إثبات خلال 8 أيام من عمل المحكمة.
    On 1 October 2012, the single judge issued the written trial judgement, entering convictions against the three accused on two counts of contempt of court. UN وفي 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 أصدر القاضي المنفرد الحكم الابتدائي الخطي بإدانات ضد المتهمين الثلاثة في تهمتين تتعلقان بانتهاك حرمة المحكمة.
    2. In determining the terms of imprisonment, the single judge or Trial Chamber shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of the former Yugoslavia and in those of Rwanda, respectively. UN 2 - فيما يتعلق بتحديد مدة السجن، يرجع القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية إلى ما هو متبع عموما فيما يتعلق بأحكام السجن في محاكم يوغوسلافيا السابقة ومحاكم رواندا، على التوالي.
    36. On 27 March, the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda filed an interlocutory appeal from the 20 March decision of the single judge and, on 8 April, the President assigned the appeal to a three-judge panel of the Appeals Chamber, in accordance with article 12 of the statute of the Mechanism. UN 36 - وفي 27 آذار/مارس، قدم المدعي العام للمحكمة طعنا تمهيديا في قرار القاضي المنفرد المؤرخ 20 آذار/مارس، وفي 8 نيسان/أبريل كلَّف الرئيس هيئة من ثلاثة قضاة من دائرة الاستئناف بالنظر في الطعن، بموجب المادة 12 من النظام الأساسي للآلية.
    1. The single judge or Trial Chamber conducting a trial shall ensure that the trial is fair and expeditious and that proceedings are conducted in accordance with the Rules of Procedure and Evidence, with full respect for the rights of the accused and due regard for the protection of victims and witnesses. UN 1 - يكفل القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية التي تجري المحاكمة أن تكون المحاكمة عادلة وسريعة وأن تسير الإجراءات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في ظل الاحترام التام لحقوق المتهم وإيلاء الاعتبار الواجب لحماية الضحايا والشهود.
    2.2 As mentioned, on 1 September 2000, the author was sentenced by the Misdemeanour Court of Athens, sitting as a single judge panel, to 18 and 12 months imprisonment for the offences of forgery of certificates and of obtaining by fraud a false certificate. UN 2-2 ومثلما سبقت الإشارة، ففي 1 أيلول/سبتمبر 2000، قضى القاضي المنفرد لمحكمة الجنح في أثينا بمعاقبة صاحب البلاغ بالسجن لمدة 18 شهراً لارتكابه جريمة تزييف شهادات، ولمدة 12 شهراً أخرى لحصوله على شهادة مزيفة عن طريق الغش.
    On 15 May 2010, a judge of the Saïda criminal court, sitting alone, delivered a final judgement on the unsubstantiated charge. UN وفي 15 أيار/مايو 2010، أصدر القاضي المنفرد الجزائي في صيدا حكماً نهائياً يتعلق بالاتهام بارتكاب انتهاكات في غياب وقائع مادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more