For instance, the judge in a State court deciding over a preliminary order was not necessarily the same deciding subsequently on the merits of the case. | UN | ومثال ذلك أن القاضي في محكمة الدولة الذي يبتّ في إصدار أمر أولي ليس هو القاضي الذي يبتّ فيما بعد في وجاهة الدعوى. |
In the case in question, the author's father was held in detention until he was brought before a judge in 2001. | UN | وفي القضية قيد النظر، احتُجز والد صاحب البلاغ إلى حين عرضه على القاضي في عام 2001. |
Similarly, the recusal of a judge at one location would automatically entail the transfer of the case to another location farther away from the applicant. | UN | وبالمثل، فإن تنحي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى. |
As for the effects of the avoidance, the judge considered the various sections of CISG article 81. | UN | وفيما يخص تأثيرات الفسخ، نظر القاضي في الأقسام المختلفة من المادة 81 من اتفاقية البيع. |
Mohammed Abel Dayan, judge of the Appeal Court | UN | محمد عبد الديان، القاضي في محكمة الاستئناف |
The Special Representative was informed by the magistrate in Niefang that someone there had been imprisoned for failing to return the dowry. | UN | وأخبر القاضي في نيفانغ الممثل الخاص بأن أحد الأشخاص هناك سُجن لأنه لم يرد المهر. |
Only two candidates have been selected for the post of judge in New York. | UN | ولم يتم انتقاء سوى مرشحين اثنين لمنصب القاضي في نيويورك. |
A woman has the right to have recourse to the judge in the event that the guardian refrains from marrying a woman who has reached the age of 18, which is the legal marriageable age. | UN | ويحق للمرأة اللجوء إلى القاضي في حال امتناع الولي من تزويج من بلغت الثامنة عشر من العمر باعتباره السن القانوني للزواج. |
He appealed the judgement on the grounds of misdirection by the judge to the jury, and bias by the judge in the summing-up. | UN | واستأنف الحكم على اساس إساءة توجيه القاضي لهيئة المحلفين وتحيز القاضي في عرضه الختامي أمام هيئة المحلفين. |
Hence, it might be wiser to leave the point to the discretion of the judge in each particular case. | UN | وبالتالي، قد يكون من الأصوب ترك هذه النقطة لتقدير القاضي في كل قضية بذاتها. |
Article 140 details the role of the judge in the selection of the custodian where there is more than one eligible candidate. | UN | وتبين المادة 140 من باب الحضانة دور القاضي في حق اختيار الحاضن الأصلح إذا تعدد أصحاب حق الحضانة. |
1996 Czech Republic: role of the judge in a democratic society. | UN | 1996 الجمهورية التشيكية: دور القاضي في مجتمع ديمقراطي. |
If the guardian refuses consent and the future couple remain insistent, the marriage may be authorized by a judge. | UN | فإن رفض الأولياء وأصر المقبِلان على الزواج، أذن القاضي في الزواج. |
a judge is appointed to the position by the President of the Republic, without a time limit. | UN | ويعين القاضي في منصبه من قبل رئيس الجمهورية دون حد زمني. |
There are no specific criteria which a judge must use to appoint a lawyer. | UN | فلا توجد معايير محددة يمكن أن يطبقها القاضي في اختيار المحامي. |
Again, what has the judge shared at these meetings, ma'am? | Open Subtitles | أعيد، ماذا قال القاضي في هذه اللقاءات يا سيدتي؟ |
The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه. |
9. a judge of the Dispute Tribunal who has a conflict of interest in a case shall recuse himself or herself. | UN | 9 - يتنحى القاضي في محكمة المنازعات عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح. |
Since then, the magistrate in Trincomalee has postponed the case on a monthly basis, requesting the Criminal Investigation Division to produce reports of its investigations. | UN | ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها. |
Scumbags see the judge on Monday morning. | Open Subtitles | والحقراء يرون القاضي في صباح يوم الإثنين |
Accordingly, this issue has been resolved to favour that active—duty officers can sit as judges in cases in which subordinates are implicated. | UN | وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم. |
Judge is in session. What is the problem here? | Open Subtitles | القاضي في الجلسة ما هي المشكلة هنا؟ |