"القاعة نفسها" - Translation from Arabic to English

    • very Hall
        
    • same Hall
        
    • same room
        
    • very room
        
    • this room
        
    The Millennium Summit held in this very Hall only three weeks ago was a historic event. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا.
    Just a few days ago in this very Hall, we met to take stock of progress and map the way forward in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN لقد اجتمعنا قبل مجرد بضعة أيام في هذه القاعة نفسها لتقييم التقدم المحرز والتخطيط لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    After all, the walls that once divided nations in this very Hall have come down. UN وعلى أي حال، لقد انهارت الحوائط التي كانت تقسم الدول ذات يوم في هذه القاعة نفسها.
    Only a decade ago, in this same Hall, we were exhausting ourselves discussing and commenting on the effects of the Central American crisis. UN فمنذ عقد واحد فقط، في هذه القاعة نفسها كنا نجهد أنفسنا بالمناقشة والتعليق على آثار أزمة أمريكا الوسطى.
    97. In such situations, end-users and interpreters are present in the same room. UN 97 - وفي هذه الحالات، يكون المستخدمون النهائيون والمترجمون الشفويون في القاعة نفسها.
    The current presidency, in the year 2000, of the Republic of Belarus of the Conference on Disarmament is the symbolic consummation of efforts launched by the representative of Belarus in this very room 10 years ago. UN ولذلك، يشكل تولي جمهورية بيلاروس، في عام 2000، الرئاسة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح تكليلاً رمزياً للجهود التي استهلها ممثل بيلاروس في هذه القاعة نفسها قبل عشر سنوات.
    Undoubtedly, the participation of such a regime here not only fails to benefit our common purpose, but also, as proved in this very Hall yesterday, allows it to try to disrupt the current process and divert our attention from our mandate. UN ولا شك أن مشاركة هذا النظام هنا ليست عديمة الفائدة لهدفنا المشترك فحسب، بل تتيح له أيضا، كما ثبت في هذه القاعة نفسها بالأمس، أن يحاول إفساد العملية الحالية وصرف اهتمامنا عن ولايتنا.
    Most of you will probably recall that a year ago, on 3 February 1995, we met in this very Hall in order to inform you about the foreign policy intentions of the newly elected Government of the Democratic Left. UN لعل معظمكم يتذكر أننا اجتمعنا لسنة خلت، في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، في هذه القاعة نفسها كي أحيطكم علما بنوايا حكومة اليسار الديمقراطي المنتخبة حديثا في مجال السياسة الخارجية.
    In that regard, we also concur with what the Secretary-General states in his report as well as in his address in this very Hall on 23 September 2003, when he indicated that the events of the past few months were so traumatic for us all and that they have led us to dispassionately re-think the kind of Organization we want and to take action in the area of reform. UN وفي هذا الشأن، نتفق أيضا مع ما قاله الأمين العام في تقريره وأيضا في خطابه في هذه القاعة نفسها يوم 23 أيلول/سبتمبـر 2003، عندما بيّن أن الأحداث التي وقعت في الأشهر القليلة الماضية صدمتنا جميعا، ودفعتنا إلى إعادة التفكير دون انفعال في نوع المنظمة الذي نريده، وفي أن نعمل في مجال الإصلاح.
    Less than a month from today, Members of the Organization will assemble in this very Hall to celebrate a half-century of operation of the United Nations. Fifty years ago, when the bitter events and experience of the Second World War were omnipresent, the original Members decided to establish an organization “determined to save succeeding generations from the scourge of war”. UN بعد أقل من شهر ابتداء من اليوم، سيجتمع أعضاء المنظمة في هذه القاعة نفسها للاحتفال بمرور نصف قرن على اضطلاع اﻷمم المتحدة بعملها، ومنذ خمسين عاما، عندما كانت أحداث الحرب العالمية الثانية وتجاربها المريرة منتشرة في كل مكان، قرر اﻷعضاء اﻷصليون إنشاء منظمة " ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    What we need is a dialogue that delivers, as the Secretary-General underscored in this very same Hall yesterday. UN إن ما نحتاجه هو حوار يؤدي إلى نتائج، كما أكد الأمين العام في هذه القاعة نفسها يوم أمس.
    If we do so, we will deserve the respect of future generations, especially when they celebrate — surely in this same Hall — the hundredth anniversary of the United Nations. UN وإذا فعلنا ذلك، سنستحق احترام اﻷجيال المقبلة، وخاصة عندما تحتفل، في هذه القاعة نفسها بالتأكيد، بالذكرى السنوية المائة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Before concluding, I would like to take this opportunity to inform you once more that the Austrian foreign minister will address the Conference on Wednesday at 10 a.m. and subsequently launch, together with Handicap International, the ICSC and Norway study on assisting victims of landmines and explosive remnants of war here in this very same room on Wednesday at 11 a.m. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبلاغكم مرة أخرى أن وزير الخارجية النمساوي سيلقي كلمة في المؤتمر يوم الأربعاء، الساعة 00/10. وسيعلن فيما بعد، عن البدء بالتعاون مع المنظمة الدولية للمعوقين ولجنة الخدمة المدنية الدولية (ICSC) والنرويج في إجراء دراسة بشأن مساعدة ضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في هذه القاعة نفسها يوم الأربعاء، الساعة 00/11.
    The very spirit of this room obliges us to reaffirm our commitment to peace through practical disarmament action. UN وتدفعنا روح هذه القاعة نفسها على إعادة تأكيد التزامنا بالسلام من خلال اتخاذ إجراءات عملية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more