"القاعدة التمويلية" - Translation from Arabic to English

    • funding base
        
    The United States alone accounted for 44 per cent of the WFP funding base in 2003. UN وبلغت حصة الولايات المتحدة من القاعدة التمويلية للبرنامج 44 في المائة في عام 2003.
    To increase core resources, focus would be on broadening the UNCDF funding base, such that a majority of G-8 countries join the group of donors that provide more than $1 million per year to UNCDF. UN ولزيادة الموارد الأساسية يتم التركيز على توسيع القاعدة التمويلية للصندوق، بحيث تنضم أغلبية البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إلى مجموعة المانحين التي توفر له أكثر من مليون دولار في السنة.
    Such downturns could result from a client choosing another alternative for project services, from disruptions in the client's own funding base, or from other causes. UN وقد ينجم هذا التباطؤ عن اختيار العميل لبديل آخر لتقديم خدمات المشاريع، أو عن تعطل القاعدة التمويلية للعميل، أو عن أسباب أخرى.
    In 2008, the Government of Canada doubled the Strategy's permanent funding base to $63 million per year to reflect its commitment to effective prevention as a component of public policy in responding to crime and violence. UN وفي عام 2008، ضاعفت حكومة كندا من القاعدة التمويلية الدائمة للاستراتيجية بحيث بلغت 63 مليون دولار في السنة لتعبر عن التزامها بالمنع الفعال كعنصر من عناصر السياسة العامة في التصدي للجريمة والعنف.
    Joint programmes have the potential to ensure that United Nations mandates are taken fully into consideration in national development instruments, including the mandates of organizations with a limited funding base. UN وللبرامج المشتركة إمكانية ضمان أن تؤخذ ولايات الأمم المتحدة بالكامل في الاعتبار في صكوك التنمية الوطنية، بما في ذلك ولايات المنظمات ذات القاعدة التمويلية المحدودة.
    The GM has also undertaken a number of initiatives designed to broaden the funding base for the implementation of the Convention. UN 22- واضطلعت الآلية العالمية أيضاً بعدد من المبادرات الرامية إلى توسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية.
    These activities focus on three main objectives: mobilization of resources for the core activities under the Convention, broadening the funding base for implementation of the Convention; and information systems, knowledge sharing and communication strategy. UN وتركز هذه الأنشطة على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تعبئة الموارد للأنشطة الأساسية بموجب الاتفاقية، وتوسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية، ونُظم المعلومات وتبادل المعارف واستراتيجية الاتصال.
    245. UNHCR continues to intensify its efforts to diversify the funding base of the organization through increased investment in private sector fundraising. UN 245- تواصل المفوضية تكثيف جهودها الرامية إلى تنويع القاعدة التمويلية للمنظمة عن طريق زيادة الاستثمار في جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    124. Regular resources provide the funding base for the organization's country presence and country-driven programme focus, as well as for the UNDP country platform in support of the United Nations system and the resident coordinator function. UN 124 - وتتيح الموارد العادية القاعدة التمويلية لوجود البرنامج الإنمائي داخل البلدان، وللتركيز على التوجه القطري للبرامج. فضلا عن إتاحتها لمنطلق قطري للبرنامج الإنمائي يقدم من خلاله الدعم لمنظومة الأمم المتحدة ومهام المنسقين المقيمين.
    The United States alone was responsible for over half (55 per cent) of the entire WFP funding base for 2002. UN وقدمت الولايات المتحدة بمفردها أكثر من نصف القاعدة التمويلية للبرنامج (55 في المائة) لعام 2002.
    H. Improved funding base UN حاء - تعزيز القاعدة التمويلية
    8. The resource lines presented here constitute the programming arrangements for the period 2008-2011 and provide the funding base for individual country, regional and global programmes, which are prepared on the basis of national, regional and global priorities, a rigorous and inclusive programming process, and final approval by the Executive Board. UN 8 - وتشكل بنود الموارد المطروحة في السياق الحالي ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، وتوفر القاعدة التمويلية لكل بلد على حدة، وللبرامج الإقليمية والعالمية التي تعد على أساس الأولويات الوطنية والإقليمية والعالمية، ولعملية برمجة نشطة وشاملة، ثم للموافقة النهائية من جانب المجلس التنفيذي.
    70. This option calls for the current mandate and institutional status of UNCDF to be maintained as is, with emphasis on branding UNCDF as the primary United Nations instrument for capital investments for the attainment of the MDGs in the LDCs, and with the support of UNDP to implement a resource mobilization strategy to further diversify and expand its funding base in order to ameliorate its current financial situation. UN 70 - وهذا الخيار يستوجب الإبقاء على الولاية الحالية للصندوق وعلى وضعه المؤسسي، مع التركيز على تصنيفه بصفته الأداة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال الاستثمار الرأسمالي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا، وتنفيذ استراتيجية لتعبئة الموارد بدعم من البرنامج الإنمائي من أجل مواصلة تنويع القاعدة التمويلية للصندوق وتوسيعها، سعيا لتحسين وضعه المالي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more