It reinforces the degrading stereotype that women, by their inherent nature, are commodities or objects to be bought and sold, rather than persons with full human rights and dignity. | UN | ذلك أنه يرسخ القالب النمطي المهين الذي يصور المرأة على إنها بحكم طبيعتها، سلعة أو أداة تباع وتشترى وليست نفسا بشرية لها كرامتها وحقوقها الإنسانية الكاملة. |
Such stereotype is reflected in electronic media, such as television and film and is sustained by the culture. | UN | وينعكس هذا القالب النمطي في وسائط الإعلام الإلكترونية مثل التلفزيون والأفلام وتعززه الثقافة السائدة. |
The stereotype of a woman's role being confined to that of a homemaker has changed. | UN | وقد تغيَّر القالب النمطي لدور المرأة حيث كان يقتصر على أنها مدبّرة منزل. |
We were able to break that [stereotype] " (ibid., p. 172). | UN | وقد تمكنا من كسر ذلك [القالب النمطي] " . المرجع نفسه، الصفحة 172. |
Female Genital Mutilation continues to keep women stereotyped. | UN | وما زال ختان الإناث يبقي على القالب النمطي للمرأة. |
According to such research, the general public associates " stereotype " with " caricature " or with unfavourable treatment of either gender. | UN | وتشير هذه الأبحاث إلى أن الجمهور العريض يربط القالب النمطي بالرسم الهزلي، بل بالمعاملة غير اللائقة لهذا أو ذاك من الجنسين. |
The most frequent obstacle to the more active participation of women in the ICT sector is the stereotype that ICT occupations are traditionally male occupations. | UN | والعقبة الأكثر شيوعا أمام مشاركة المرأة بصورة أنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القالب النمطي الذي مفاده أن مهن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تقليديا مهن ذكورية. |
When the dealmakers were those with weapons, bringing women to the table might simply reinforce the stereotype that women address just soft issues. | UN | وعندما يكون عاقدو الصفقات هم من يحملون السلاح، يمكن ببساطة أن يؤدي إشراك المرأة في عقد الصفقة إلى تعزيز القالب النمطي السائد عن المرأة بأنها لا تعالج إلا المسائل الناعمة. |
More women work in radio and television, but they are often confined to presentation roles, which are usually assigned to them because of the stereotype that women have a pretty voice or are nice to look at. | UN | وبالمقابل، يزيد عددهن عن ذلك في الصحافة المسموعة، وغالبا ما يقتصر دورهن على مذيعات، وهي المهمة التي تُعطى لهن عموما نتيجة القالب النمطي الذي مؤداه أن للنساء صوتا جميلا أو أنه من الممتع النظر إليهن. |
The State party must rethink its attitude towards the provision of a bride price, which contributed to the stereotype of women's inferiority to men. | UN | وأضافت أنه يجب أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها تجاه موضوع تحديد مهر للعروس، الذي ساهم في تشكيل القالب النمطي لوضع المرأة بصفتها أدنى منزلة من الرجل. |
However, policies aimed at women (rather than at parents or caregivers) can reinforce the stereotype. | UN | غير أن السياسات التي تستهدف المرأة (عوضا عن استهداف الأبوين أو القائمين بالرعاية) يمكنها أن تعزز القالب النمطي. |
4. Second, extrajudicial executions mandate contradicted the stereotype of special procedures involving Western experts focusing disproportionately on Governments of developing countries. | UN | 4 - ثانياً، قال إن الإعدام خارج نطاق القضاء يتناقض مع القالب النمطي للإجراءات الخاصة المتعلقة بخبراء غربيين يركزون بصورة غير تناسبية على حكومات البلدان النامية. |
With the equitable distribution of family responsibilities between men and women, not only is the stereotype of women as housewives changing, but women are also becoming able to participate fully in the workforce in conditions of equality. | UN | وبالتقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية بين الرجل والمرأة، لن يتغير القالب النمطي للمرأة " كربة منزل " فحسب، وإنما سيتاح أيضا للمرأة أن تشارك مشاركة كاملة باعتبارها قوة عاملة في ظروف من المساواة. |
154. These are examples of specific measures taken to reduce or eliminate a number of social problems from which the stereotype of inferiority derives, and which underlie social and cultural behaviour patterns. | UN | 154 - وهذه أمثلة من التدابير الملموسة والمتخذة لتقليل أو إلغاء المشاكل الاجتماعية العديدة، التي تفضي إلى ذلك القالب النمطي المتعلق بالدونية، وهي مشاكل قائمة في نماذج السلوك الاجتماعي والثقافي. |
As we will see below, however, egalitarian educational programmes have been adopted with a view to minimizing this problem. They include the adult literacy system, access to higher education and the granting of scholarships, and they are part of the campaign to eliminate the stereotype of women's inferiority. | UN | ومع هذا، وكما سيتضح فيما بعد، وُضعت برامج تعليمية متماثلة في محاولة لتقليل الفوارق، وذلك من قبيل نظام محو الأمية لدى الكبار والوصول إلى التعليم العالي والحصول على المنح الدراسية، وذلك في سياق مكافحة القضاء على ذلك القالب النمطي المتعلق بدونية المرأة. |
135. One of the problems which the Government of the Republic of Cape Verde is currently addressing relates to domestic violence, currently the subject of a national campaign based on combating the subordination of women and thus gradually eliminating the stereotype of inferiority. | UN | 135 - ومع هذا، فإن ثمة مشكلة من المشاكل تقوم حكومة الرأس الأخضر في الوقت الراهن بالتصدي لها، وهي مشكلة العنف العائلي، التي تتعرض لحملة على الصعيد الوطني من شأنها أن تفضي إلى مكافحة ظاهرة خضوع المرأة، والاضطلاع بالتالي بالقضاء التدريجي على ذلك القالب النمطي المتعلق بالدونية. |
Interventions designed to promote among students a " growth mindset " that views intelligence as a changeable, malleable attribute that can be developed through effort over time, as opposed to a " fixed mindset " that views intelligence as an inborn, uncontrollable trait, will lessen the effects of stereotype threat in girls; | UN | من شأن التدخلات التي تهدف إلى تعزيز " عقلية النمو " . ( التي ترى الذكاء على أنه سمة متغيرة ومرنة يمكن تطويرها بالمجهود البشري عبر الزمن) بين الطلاب في مقابل العقلية الثابتة (التي ترى الذكاء على أنه خاصية ولادية لا سبيل إلى التحكم فيها) أن تقلل من آثار خطورة القالب النمطي لدى الفتيات؛ |
239. This stereotyped perception of gender roles is reflected in school textbooks and in the media. | UN | 239- وتنعكس هذه الرؤية ذات القالب النمطي للأدوار الجنسانية في الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام. |