However, the previous report of Burkina Faso shows the extent of legal or administrative measures that benefit women. | UN | ومع ذلك، فإن التقرير السابق المقدم من بوركينا فاصو يتضمن مسألة التدابير القانونية أو الإدارية لصالح المرأة. |
They could now stay in the country for as long as legal or administrative proceedings required. | UN | ويمكن لهؤلاء الآن البقاء في البلد فترة تطول بقدر ما تتطلب الإجراءات القانونية أو الإدارية. |
Those who were allegedly affected in the present case did not make use of either legal or administrative domestic remedies. | UN | ولكن أولئك الذين يزعم أنهم قد تضرروا في هذه القضية لم يلجأوا إلى سبل الانتصاف القانونية أو الإدارية المحلية. |
The issue was looked at in terms of both the physical protection against threats and violence and protection against undue interference, including legal or administrative. | UN | وقد بُحثت المسألة من ناحية الحماية البدنية من المخاطر والعنف ومن ناحية الحماية من التدخلات التي لا مبرّر لها بما فيها الحماية القانونية أو الإدارية. |
Accessibility of information: accessibility includes the right to seek, receive and impart information on the structure and functioning of the legal or policy regime to protect the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions, including information on relevant legislation and procedures. | UN | `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة. |
83. The legal and administrative provisions concerning minimum occupational safety conditions are as follows: | UN | 83- فيما يلي الأحكام القانونية أو الإدارية التي تعالج الحد الأدنى للشروط والسلامة المهنية: |
Botswana participates in joint investigations and conducts special investigative techniques on a case-by-case basis in the absence of formal legal or administrative measures. | UN | وتشارك بوتسوانا في التحقيقات المشتركة وتأخذ بأساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة في غياب التدابير القانونية أو الإدارية الرسمية. |
Pursuant to Article 3, paragraph 1(i), has your country prohibited and/or taken any legal or administrative measures necessary to eliminate the production and use of chemicals listed in Annex A of the Convention? ? | UN | 5 - هل قام بلدكم بحظر إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية أو هل قام باتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية الضرورية للقضاء على إنتاج أو استخدام تلك المواد؟ |
Pursuant to paragraphs 1 and 2 of Article 3, has your country prohibited and/or taken any legal or administrative measures necessary to eliminate the import of chemicals listed in Annex A of the Convention? | UN | 7 - عملاً بالفقرتين 1 و 2 من المادة 3، هل قام بلدكم بفرض حظر أو اتخذ التدابير القانونية أو الإدارية اللازمة لوقف استيراد المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية؟ |
In this regard could Belgium outline its existing legal or administrative provisions concerning the freezing of assets of terrorists and terrorist organizations which are not on the lists of regulations referred to immediately above? | UN | وفي هذا السياق، يرجى من بلجيكا أن تقدم بيانا بالأحكام القانونية أو الإدارية المتوافرة لديها بخصوص تجميد أصول لإرهابيين والتنظيمات الإرهابية، غير المدرجة في قوائم اللوائح المشار إليها أعلاه. |
For example, there will always be a delay between the addition of new names by the Committee and their inclusion in the legal or administrative instruments of Member States. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف يكون هناك دائما تأخير فيما بين إضافة أسماء جديدة من جانب اللجنة وإدراجها في الصكوك القانونية أو الإدارية للدول الأعضاء. |
1.7 The Committee takes note of the provision for forfeiture orders under Article 10 of AntiTerrorism bill and would like to know what legal or administrative remedies are in place so that owners can file claim or counter claim against funds which have been frozen, seized or confiscated. | UN | 1-7 تحيط اللجنة علما بالحكم المتعلق بأوامر المصادرة في إطار المادة 10 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب، وتود معرفة سبل الانتصاف القانونية أو الإدارية المعمول بها لكي يتمكن المالكون من رفع دعاوى أو دعاوى مضادة تتعلق بالأموال التي جُمّدت أو احتُجزت أو صودرت. |
Pursuant to Article 3, paragraph 1(i), has your country prohibited and/or taken any legal or administrative measures necessary to eliminate the production and use of chemicals listed in Annex A of the Convention? | UN | 5 - هل قام بلدكم بحظر إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية أو هل قام باتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية الضرورية للقضاء على إنتاج أو استخدام تلك المواد؟ |
Emphasizing that some legal or administrative issues may only be addressed over time; and recognizing that voluntary repatriation can and does take place without all of the legal and administrative issues addressed in this Conclusion having first been resolved, | UN | تشدد على أن بعض المسائل القانونية أو الإدارية قد لا يتسنى معالجتها إلا على مر الزمن؛ وإذ تقر بأن عملية الإعادة طوعاً إلى الوطن يمكن أن تتم، وهي تتم فعلاً، دون أن تكون قد سُوِّيَت أولاً جميع المسائل القانونية والإدارية المطروحة في هذا الاستنتاج، |
Emphasizing that some legal or administrative issues may only be addressed over time; and recognizing that voluntary repatriation can and does take place without all of the legal and administrative issues addressed in this Conclusion having first been resolved, | UN | تشدد على أن بعض المسائل القانونية أو الإدارية قد لا يتسنى معالجتها إلا على مر الزمن؛ وإذ تقر بأن عملية الإعادة طوعا إلى الوطن يمكن أن تتم، وهي تتم فعلا، دون أن تكون قد سُوِّيَت أولا جميع المسائل القانونية والإدارية المطروحة في هذا الاستنتاج، |
22.2 The Committee takes note that the State party recognizes that it did not set up a legal or administrative board of inquiry under the Guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons to consider the author's case because he did not meet the eligibility criteria requiring proof of his innocence. | UN | 22-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بأن لجنة التحقيق القانونية أو الإدارية المنصوص عليها في " المبادئ التوجيهية لتعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب وقوع خطأ قضائي " لم يتم إنشاؤها للنظر في قضية صاحب البلاغ بسبب عدم استيفاء معايير الأهلية التي تقتضي إقامة الدليل على براءته. |
(e) Status of legislation and other legal or administrative measures (activity (g)) | UN | (ﻫ) حالة التشريعات والتدابير القانونية أو الإدارية الأخرى (النشاط (ز)) |
Takes note of the report on the status of legislation and other legal or administrative measures and needs for assistance; | UN | 48 - يأخذ علماً بالتقرير عن حالة التشريعات وغيرها من التدابير القانونية أو الإدارية والاحتياجات من المساعدة؛() |
3 (g): What procedures exist to prevent terrorists from abusing refugee status? Please provide information on the legal or administrative procedures to ensure that invoking political motives has not been considered a reason to refuse requests for the extradition of persons suspected of terrorism. | UN | الفقرة 3 (ز): ما هي الإجراءات المتخذة لمنع الإرهابيين من استغلال مركز اللاجئين؟ يرجى إتاحة معلومات عن الإجراءات القانونية أو الإدارية الرامية إلى ضمان عدم قبول الدوافع السياسية كذريعة من أجل رفض طلبات تسليم الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون. |
13. In its 2002 concluding comments, the Committee urged the state party to adopt the necessary legal or administrative measures to prohibit schools from barring young mothers and pregnant teenagers. | UN | 13 - وفي التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة في عام 2002 حثت اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية أو الإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس. |
Accessibility of information: accessibility includes the right to seek, receive and impart information on the structure and functioning of the legal or policy regime to protect the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions, including information on relevant legislation and procedures. | UN | `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة. |