In his view, the technical legal papers could follow. | UN | ويرى أن الورقات القانونية التقنية قد تتبع ذلك. |
Dialogue, cooperation, technical legal assistance and joint projects, rather than the imposition of the draft resolution, were the best means of doing so. | UN | وأكدت أن أفضل وسيلة للقيام بذلك هي الحوار والتعاون والمساعدة القانونية التقنية والمشاريع المشتركة لا فرضها بمشروع قرار. |
Provision of technical legal advice to justice institutions in support of the continued legal and institutional reform, including a review of the legal framework of Superior Councils for the judiciary, prosecution and defence services | UN | وترافقت مع اللجنة لحضور اجتماع فريق استعراض التنفيذ المعقود في فيينا تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة نعم استمر تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة مكافحة الفساد، |
:: Provision of technical legal advice to justice institutions in support of the continued legal and institutional reform, including a review of the legal framework of Superior Councils for the judiciary, prosecution and defence services | UN | :: تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجالس العليا للقضاء والنيابة العامة وخدمات الدفاع |
Owing to the success of the Commission's texts and to the emergence of a number of new countries, there had been a dramatic increase in the number of requests for seminars and symposia and for technical legal assistance. | UN | ونظرا للنجاح الذي لقيته نصوص اللجنة وانبثاق عدد من البلدان الجديدة، فإنه حدثت زيادة شديدة في عدد طلبات عقد الحلقات الدراسية والندوات وطلبات المساعدة القانونية التقنية. |
240. The International Court of Justice, however, did not rule on the merits of the case on " technical legal reasons " . | UN | 240- على أن محكمة العدل الدولية لم تبت في أسس الدعوى في قضية " الأسباب القانونية التقنية. " |
IUCN further noted that a special subprogramme related to the implementation of international agreements and the development of national environmental law, namely, the Environmental Law Services, allows the Law Programme to respond to requests of developing country Governments for technical legal assistance in the field of environmental and conservation legislation. | UN | ولاحظ الاتحاد كذلك أن هناك برنامجا فرعيا خاصا يتصل بتنفيذ الاتفاقات الدولية واستحداث قانون بيئي وطني، هو خدمات القانون البيئي، يمكﱢن برنامج القانون من الاستجابة لطلبات حكومات البلدان النامية للحصول على المساعدة القانونية التقنية في ميدان التشريع البيئي وتشريع الحفظ. |
On the other hand, the United Kingdom considers it important to address technical legal issues which, if not solved now, may prevent the Convention from being ratified, or, if ratified, may prevent it from working well in practice or lead to difficulty, uncertainty or the expenditure of unnecessary legal costs later. | UN | 7- ومن ناحية أخرى، ترى المملكة المتحدة أنه من المهم معالجة المسائل القانونية التقنية التي، إذا لم تُحلّ الآن، قد تحول دون التصديق على الاتفاقية أو قد تمنع تطبيقها بشكل جيد في الممارسة العملية، أو تؤدّي إلى صعوبات أو إلى عدم اليقين أو إلى تكاليف قانونية |
The aim will be to provide support and technical legal assistance to the Government in implementing key legislation and the justice sector strategic plan, and to further increase Timorese ownership and the overall efficiency of case management. | UN | وسيهدف ذلك إلى توفير الدعم والمساعدة القانونية التقنية للحكومة في تنفيذ التشريعات الأساسية والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، فضلا عن زيادة أخذ التيموريين بزمام الأمور وتحقيق الكفاءة الشاملة في إدارة القضايا. |
89. In 2010, a pilot project on the implementation of the guidance, legal advice and technical legal assistance service for women and girls who are victims of violence was executed by the Office of the Ombudsman, with priority accorded to special cases. | UN | 89- وفي عام 2010، نفّذ مكتب أمين المظالم مشروعاً نموذجياً لتقديم خدمة الإرشادات والمشورة القانونية والمساعدة القانونية التقنية للنساء والفتيات ضحايا العنف، مع أعطاء الأولوية للحالات الخاصة. |
22. UNEP has continued to provide technical legal assistance to Governments, at their request, for the development of legal and institutional frameworks for environmental management, including in respect of the implementation and enforcement of multilateral environmental agreementsMEAs. | UN | 22 - وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة توفير المساعدة القانونية التقنية للحكومات بناء على طلبها لوضع أطر قانونية ومؤسسية للإدارة البيئية بما في ذلك فيما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
90. With respect to the implementation of the training component of this programme, progress was made in 2010 in securing resources to commence the design of the curriculum in coordination with the different sections of the Office of the Ombudsman which are involved in the provision of support, advice, guidance and technical legal assistance and the handling of complaints. | UN | 90- وبصدد تنفيذ مكون التدريب في هذا البرنامج، أُحرِز تقدم في عام 2010 في توفير موارد للشروع في وضع المنهج الدراسي بالتنسيق مع مختلف أقسام في مكتب أمين المظالم التي تشارك في تقديم الدعم والمشورة والإرشادات والمساعدة القانونية التقنية ومعالجة الشكاوى. |
(b) The operation of technical legal committees to expedite case processing, self-evaluation and results analysis and develop special support and optimization strategies; | UN | (ب) تفعيل اللجان القانونية التقنية لتسريع معالجة القضايا والتقييم الذاتي وتحليل النتائج ووضع استراتيجيات للدعم الخاص ولبلوغ المستوى الأمثل من الفعالية؛ |
5. With regard to the request contained in operative paragraph 1 (d), it is envisaged that additional voluntary contributions in the amount of $25,500 would be required for travel to provide the technical legal assistance needed. | UN | 5- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 1 (د) من المنطوق، يُتوقّع أن يلزم توفير تبرعات إضافية بما مقداره 500 25 دولار لمقابلة نفقات السفر وتوفير المساعدة القانونية التقنية اللازمة. |
87. With regard to victims' free legal representation at trials, article 8 of Act No. 1257 (2008) lays down that every victim shall be entitled to receive immediate and specialized guidance, legal advice and technical legal assistance at no cost from the moment the act of violence is reported to the authority. | UN | 87- وبشأن التمثيل القانوني المجاني للضحايا في المحاكمات، تنص المادة 8 من القانون 1257(2008) على حق كل ضحية في الحصول فورا وبشكل متخصص على الإرشادات والمساعدة القانونية والمشورة القانونية التقنية دون مقابل منذ لحظة إبلاغ السلطات بفعل العنف. |
(vii) technical legal assistance workshop for establishing an independent judiciary in the Federation of Bosnia and Herzegovina, organized by ABA/CEELI (Sarajevo, 13 and 14 February 1996); | UN | ' ٧ ' حلقة عمل للمساعدة القانونية التقنية من أجل إنشاء سلطة قضائية مستقلة في اتحاد البوسنة والهرسك، نظمتها مبادرة القانون في أوروبا الوسطى والشرقية لرابطة المحامين اﻷمريكية )ساراييفو، ١٣ و ١٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦(؛ |
Respondents were invited to consider the following two questions: (a) the added value and practical utility of the draft guiding principles in helping to implement existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty; and (b) the technical legal merit of the draft guiding principles from the perspective of existing human rights norms and standards. | UN | وقد دُعي المجيبون إلى النظر في السؤالين التاليين: (أ) القيمة المضافة والفائدة العملية لمشروع المبادئ التوجيهية في المساعدة على تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع؛ (ب) الفائدة القانونية التقنية لمشروع المبادئ التوجيهية من منظور قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة. |
The UNODC/TPB organized a National Expert Workshop (26-30 September 2005) aimed at providing technical legal advice for the implementation of the universal legal framework against terrorism. | UN | عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب حلقة عمل لخبراء وطنيين (26-30 أيلول/سبتمبر 2005) ترمي إلى توفير المشورة القانونية التقنية من أجل تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب. |
(b) Legal Officer (P-4). The Legal Officer will provide military technical legal advice, in close consultation with the Office of Legal Affairs, regarding the use of force and the associated legal obligations affecting United Nations military components in the field. | UN | (ب) ضابط شؤون قانونية (ف-4) - سيقوم ضابط الشؤون القانونية بإسداء المشورة القانونية التقنية العسكرية، بالتشاور الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية، فيما يتصل باستخدام القوة وما يصاحبه من التزامات قانونية سارية على العناصر العسكرية التابعة للأمم المتحدة في الميدان. |
The development and transfer of technical legal knowledge in these areas is undertaken in close cooperation with other relevant organizations, particularly the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and, with regard to nuclear terrorism, IAEA, as well as IMO and ICAO regarding maritime and civil aviation issues, respectively. | UN | 39- ويجري تطوير ونقل المعارف القانونية التقنية في هذه المجالات بالتعاون الوثيق مع المنظمات الأخرى المعنية، ولا سيما منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالإرهاب النووي، وكذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي فيما يخص قضايا النقل البحري والطيران المدني، على التوالي. |