Introduction The following statements aim to recall certain existing international legal obligations of States regarding private military and security companies. | UN | تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
We share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. | UN | إننا نتشاطر وجهة النظر بأن الصكوك القانونية الدولية الحالية قاصرة عن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
2. existing international legal instruments related to forests . 9 | UN | الصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات |
It also provides an overview and description of existing international legal instruments relevant to forests. | UN | ويتضمن أيضا استعراضا عاما ووصفا للصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات. |
While they had played an important role in the development of current international legal procedure in criminal matters, they had also been noteworthy for their low productivity and the high costs arising from their activities, and it was becoming increasingly difficult to justify their continued existence from a financial standpoint. | UN | وفي حين أنهما قاما بدور هام في وضع الاجراءات القانونية الدولية الحالية في المسائل الجنائية، من الجدير بالذكر أيضا انخفاض إنتاجيتهما وارتفاع تكاليفهما الناشئة عن أنشطتهما، وأصبح من الصعب بصورة متزايدة تبرير استمرار وجودهما من الناحية المالية. |
Comprehensive and coordinated research and assessment activities with regard to forests and forest-related activities are not mandated by any existing international legal instrument. | UN | ولا يتضمن أي من الصكوك القانونية الدولية الحالية ولاية بشأن أنشطة البحث والتقييم الشاملة والمنسقة فيما يتعلق بالغابات واﻷنشطة المتصلة بالغابات. |
In a nutshell, the existing international legal instruments are inadequate to prevent weaponization of outer space. | UN | 19- وخلاصة القول، فإن الصكوك القانونية الدولية الحالية غير وافية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
We share the majority's conclusion that the Conference must respond to and fill the gap in existing international legal instruments, which are inadequate to prevent the weaponization of outer space. | UN | ونشاطر الأغلبية رأيها في أنه يجب على المؤتمر أن يتناول الثغرات الموجودة في الصكوك القانونية الدولية الحالية ويسعى لتسويتها، إذ لا تكفي تلك الصكوك لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
It is the shared view of the international community that the existing international legal instruments related to outer space are far from adequate for the effective prevention of an arms race in outer space. | UN | والرأي المشترك للمجتمع الدولي هو أن الصكوك القانونية الدولية الحالية المتعلقة بالفضاء الخارجي ليست كافية بالمرة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بشكل فعال. |
C. existing international legal instruments - overlaps and gaps with respect to forest-related issues: preliminary observations . 17 - 25 15 | UN | جيم - الصكوك القانونية الدولية الحالية - أوجه التداخل والثغرات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالغابات: ملاحظات أولية |
3. Forest-related issues and actions identified in the programme of work of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests and covered by existing international legal instruments: a preliminary overview of gaps and overlaps . 13 | UN | المسائل واﻹجراءات المتصلة بالغابات، المحددة في برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، والتي تغطيها الصكوك القانونية الدولية الحالية: استعراض أولي للثغرات وأوجه التداخل |
Table 2: existing international legal instruments related to forests | UN | الجدول ٢ - الصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات |
24. The protection and use of traditional forest-related knowledge and its application to sustainable forest management is not covered by existing international legal instruments. | UN | ٢٤ - كما أن الصكوك القانونية الدولية الحالية لا تغطي مجالات حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدامها وتطبيقها على اﻹدارة المستدامة للغابات. |
The Chinese delegation believes that, in addition to consolidating and reinforcing the existing international legal instruments on outer space and enhancing their effectiveness, the international community urgently needs to negotiate and conclude new legal instruments with a view to preventing an arms race in space, including the weaponization of outer space. | UN | ويعتقد وفد الصين أنه، بالإضافة إلى تدعيم وتعزيز الصكوك القانونية الدولية الحالية المتعلقة بالفضاء الخارجي وتعزيز فعاليتها، هناك حاجة ملحة لأن يتفاوض المجتمع الدولي ويبرم صكوكاً قانونية جديدة قصد الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي. |
He therefore welcomed the current review of the status of the existing international legal instruments that was being conducted by the Legal Subcommittee and could not only encourage the acceptance of those treaties by additional States and international organizations, but also lead to the identification of new problems and the convening of negotiations on new agreements. | UN | ولذلك، فإنه يرحب بالاستعراض الجاري لحالة الصكوك القانونية الدولية الحالية الذي تقوم به اللجنة الفرعية القانونية وهو أمر لا يقتصر على تشجيع قبول تلك المعاهدات من جانب دول ومنظمات دولية إضافية، بل يؤدي كذلك إلى تحديد مشاكل جديدة والدعوة إلى مفاوضات بشأن اتفاقات جديدة. |
22. Mexico has formally expressed interest in joining the Nuclear Suppliers Group as a means of promoting the adoption of additional measures to complement existing international legal instruments with a view to avoiding nuclear proliferation and promoting the safe transfer of nuclear and related sensitive material. | UN | 22 - وقد أبدت المكسيك رسمياً اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة المورّدين النوويين لتمضي بذلك قدماً نحو اتخاذ تدابير إضافية تمكّن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها. |
22. Mexico has formally expressed interest in joining the Nuclear Suppliers Group as a means of promoting the adoption of additional measures to complement existing international legal instruments with a view to avoiding nuclear proliferation and promoting the safe transfer of nuclear and related sensitive material. | UN | 22 - وقد أبدت المكسيك رسمياً اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة المورّدين النوويين لتمضي بذلك قدماً نحو اتخاذ تدابير إضافية تمكّن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها. |
existing international legal instruments contained very different definitions of " environment " . | UN | فقد أوردت الصكوك القانونية الدولية الحالية تعاريف مختلفة جداً بشأن " البيئة " . |
6. The situation that has arisen in the world with respect to missile proliferation demands that the problem be addressed by using the existing international legal mechanisms and establishing new ones to contain and limit the proliferation of missiles and missile technologies. | UN | 6 - تتطلب الحالة السائدة في العالم فيما يتعلق بانتشار القذائف التصدي لهذه المشكلة باستخدام الآليات القانونية الدولية الحالية وإحداث آليات جديدة لاحتواء مشكلة انتشار القذائف وتكنولوجيات تصنيعها والحد من هذه المشكلة. |
At the same time, States could review their progress towards incorporating into their legislative systems the current international legal instruments on counter-terrorism and international human rights law, so as to avoid adopting laws that are too widely framed and may be used to curb legitimate political opposition or freedom of speech. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تجري الدول استعراضا للتقدم الذي أحرزته بشأن إدماج الصكوك القانونية الدولية الحالية لمكافحة الإرهاب، وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، في نظمها التشريعية، بغية تفادي اعتماد قوانين واسعة النطاق قد تستخدم للحد من المعارضة السياسية المشروعة ومن حرية التعبير. |
29. HRW stated that impunity is an institutional and legal problem as law enforcement officers and members of the armed forces are shielded from prosecution by an outdated legal framework that is inconsistent with current international legal standards. | UN | 29- وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن الإفلات من العقوبة مشكلة مؤسسية وقانونية لأن مسؤولي إنفاذ القانون وأفراد القوات المسلحة محصنون من المقاضاة بموجب إطار قانوني متخلف لا ينسجم مع المعايير القانونية الدولية الحالية(49). |