"القانونية المحتملة" - Translation from Arabic to English

    • possible legal
        
    • potential legal
        
    • likely legal
        
    • close any legal
        
    This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies. UN وقد يتطلب أيضا النظر في الآثار القانونية المحتملة للطرد غير القانوني من حيث سبل الانتصاف.
    Questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: replies from Member States UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Had the Government anticipated that situation, and the possible legal consequences for it as a State party? UN فهل توقعت الحكومة هذا الوضع، والعواقب القانونية المحتملة التي تترتب على كونها دولة طرفاً؟
    However, there are also common elements that can provide guidance in identifying potential legal effects of the concept, which will be mentioned below. UN غير أنه تبرز أيضا عناصر مشتركة أخرى يمكن الاسترشاد بها لحصر الآثار القانونية المحتملة لهذا المفهوم، وسيرد بيانها أدناه.
    It was emphasized, however, that the international community should not allow potential legal complexities to deter it from taking urgently needed global action in that area. UN ولكن جرى التشديد على أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي ترك التعقيدات القانونية المحتملة تصرفه عن اتخاذ اجراءات عالية تمس الحاجة إليها في هذا المجال.
    The proposal identifies possible legal lacunae and emphasizes the need to use an integrative approach for the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. UN ويحدد الاقتراح الثغرات القانونية المحتملة ويؤكد على ضرورة استخدام نهج تكاملي من أجل حماية النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    In this manner the present draft articles will contribute to filling possible legal gaps in the protection of persons affected by disasters occurring during an armed conflict. UN وبذلك ستساهم مشاريع المواد هذه في سد الثغرات القانونية المحتملة في حماية الأشخاص المتأثرين بالكوارث التي تحدث أثناء نزاع مسلح.
    He looked forward to a discussion of the possible legal implications of dual nationality for the expulsion of aliens and of the issue of measures for avoiding statelessness. UN وقال إنه يتطلع إلى مناقشة الآثار القانونية المحتملة للجنسية المزدوجة على طرد الأجانب وموضوع تدابير تجنُّب حالة انعدام الجنسية.
    What is relevant in determining the possible legal effects of a unilateral act is not the form which the act takes, but the intention of the State to produce legally binding commitments. UN والأمر المهم في تحديد الآثار القانونية المحتملة لفعل إنفرادي ليس الشكل الذي يتخذه الفعل ولكن نية الدولة الدخول في تعهدات ملزمة.
    However, it is important for the legislature to consider practical implications and possible legal obstacles to the provision of subsidies to the project company. UN ٤٤- بيد أن من المهم بالنسبة للمرجع التشريعي مراعاة اﻵثار العملية والعقبات القانونية المحتملة التي ينطوي عليها تقديم الاعانات الى شركة المشروع.
    It seems important to arrive at a more consistent usage of key terms so as to avoid unnecessary confusion over possible legal implications and concepts. UN وقد يكون من المهم التوصل إلى استخدام أكثر اتساقاً للمصطلحات الرئيسية لتجنب الالتباس بلا داع فيما يتعلق بالآثار القانونية المحتملة والمفاهيم.
    At its thirty-fourth session, in 1995, the Legal Subcommittee finalized and agreed on the text of the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. UN وأثناء دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 1995، وضعت اللجنة الفرعية القانونية النص النهائي للاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية ووافقت عليه.
    Concerning the definition and delimitation of outer space, the Working Group had focused on the replies from Member States to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. UN واستندت مناقشة مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده على ردود الدول اﻷعضاء على استبيان بشأن المسائل القانونية المحتملة المتعلقة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    46. In relation to civil liability, certain financial entities have demonstrated an increasing awareness of corporate social responsibility and the potential legal ramifications relating to Israeli settlements. UN 46 - وفيما يتعلق بالمسؤولية المدنية، أثبتت بعض الكيانات المالية أنها تعي بشكل متزايد المسؤولية الاجتماعية للشركات والتبعات القانونية المحتملة فيما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية.
    Scrupulous due diligence and a clear awareness of potential legal consequences for businesses associated with the Israeli settlement enterprise were imperative. UN وإن من المحتم توخي اليقظة الشديدة على النحو الواجب والإدراك الواضح للآثار القانونية المحتملة للأعمال التجارية المرتبطة بمشروع الاستيطان الإسرائيلي.
    We also take note of the fact that the Declaration is political in character, as opposed to being a legally binding document, though not without potential legal implications. UN وننوه أيضا بأن الإعلان ذو طابع سياسي، بدلا من أن يكون وثيقة ملزمة قانونا، وإن كان لا يخلو من التبعات القانونية المحتملة.
    potential legal problems arising from the border demarcation between Ethiopia and Eritrea include issues of nationality, residence, real estate, livestock and personal property. UN ومن بين المشاكل القانونية المحتملة الناجمة عن عملية رسم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا قضايا الجنسية والإقامة والعقار والماشية والملكية الشخصية.
    As a consequence, there is a lack of established procedures for remediation, and potential legal liabilities discourage companies that may wish to work on the site from doing so. UN ونتيجة لذلك، ليست هناك إجراءات معتمدة للمعالجة، كما أن المسؤولية القانونية المحتملة لا تشجع الشركات التي قد ترغب في العمل في الموقع على القيام بذلك.
    According to his reading, the term " rule of law " in draft articles 7 and 13 covered all potential legal obligations deriving from any rule of any national system. UN ووفقا لفهمه، فإن مصطلح " قاعدة قانونية " الوارد في مشروعي المادتين 7 و13 يشمل جميع الالتزامات القانونية المحتملة المنبثقة من أي قاعدة لأي نظام وطني.
    3.2 All (100%) recommendations made by the Office for the resolution of claims will be based on a legal analysis setting forth the likely legal liability, if any, of the Organization and the basis of any proposed amicable resolution of such claims UN 3-2 جميع (100 في المائة) التوصيات الصادرة عن المكتب من أجل تسوية المطالبات ستستند إلى تحليل قانوني يحدد المسؤولية القانونية المحتملة للمنظمة، إن وُجدت، وأساس أي تسوية ودية مقترحة لهذه المطالبات.
    Although the Principality of Andorra is not a producer of chemical or biological weapons, its legislators have endeavoured to close any legal loopholes which might allow a natural or legal person to handle such products in total secrecy, for example by promulgating the Act on Industrial Safety and Quality of 22 June 2000. UN ورغم أن إمارة أندورا ليست بلدا منتجا للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية اهتم المشرع الأندوري بسد الثغرات القانونية المحتملة التي يمكن أن تبرز في حالة تلاعب شخص طبيعي أو معنوي بهذه المواد في الخفاء المطلق، كما يشهد على ذلك قانون السلامة والجودة الصناعية المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more