"القانونية المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civil legal
        
    • civil law
        
    civil legal aid is one of the services funded. UN ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية.
    The rules relating to the provision of civil legal aid are in the Funding Code. UN وترد القواعد المتصلة بتوفير المعونة القانونية المدنية في مدونة التمويل.
    As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; civil legal Assistance and Criminal Legal Assistance. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    The third Part of the Act contains provisions on protection against disadvantages in civil legal transactions. UN وأما الجزء الثالث من القانون، فيتضمن أحكاما تتعلق بالحماية من التفاوتات المترتبة على المعاملات القانونية المدنية.
    A physical person acquires full legal capacity at civil law upon attaining majority, i.e. the age of 18 years. UN 214- ويكتسب الشخص الطبيعي أهليته القانونية المدنية الكاملة عند بلوغ سن الرشد القانوني، أي سن الثامنة عشرة.
    civil legal aid is administered by a Legal Aid Committee established by Statute. UN وتتولى تنظيم المساعدة القانونية المدنية لجنة المساعدة القانونية المنشأة بموجب تشريع.
    Many of the projects address unmet needs in civil legal aid by improving the delivery of legal aid and offering more services. UN :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات.
    The NZ$50 contribution required of civil legal aid applicants will be abolished by the amendment. UN وسوف يتم بموجب التعديل إلغاء مبلغ المساهمة ومقداره 50 دولاراً نيوزيلنديا المطلوب من طالبي المعونة القانونية المدنية.
    civil legal Aid and Court Challenges UN بشأن المساعدة القانونية المدنية وتقديم الطعون القضائية:
    This means that transactions satisfying the said conditions shall not create the civil legal effects intended by forming those transactions. UN وهذا يعني أن المعاملات التي تتضمن الشروط المذكورة لن توجد الآثار القانونية المدنية المقصودة بتكوين تلك المعاملات.
    civil legal aid is available to proceedings covering major areas of livelihood of the community ranging from family disputes to immigration matters and coroner's inquests. UN وتتاح المعونة القانونية المدنية في حالة الدعاوى الشاملة لمجالات العيش الرئيسية في المجتمع المحلي، التي تتراوح بين المنازعات الأسرية ومسائل الهجرة وتحقيقات قاضي الوفيات.
    The civil legal Aid Act, 1995 UN :: قانون المعونة القانونية المدنية لعام 1995؛
    civil legal capacity is recognized equally for all natural persons. UN ويعترف القانون بتساوي جميع الأشخاص الطبيعيين في الأهلية القانونية المدنية.
    civil legal capacity is recognized equally for all individuals. UN ويعترف القانون كذلك بتساوي جميع الأفراد في الأهلية القانونية المدنية.
    The full civil legal capacity of a natural person begins in its full upon his reaching the adult age of maturity, i.e., upon reaching the age of 18. UN وتكتمل الأهلية القانونية المدنية للشخص الطبيعي عند بلوغه سنّ الرشد، أي ١٨ سنة.
    As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; civil legal Assistance and Criminal Legal Assistance. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    civil legal affairs: providing legal advice to various government ministries and parastatal organizations. UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened. UN ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية.
    It operated on an administrative basis until the introduction of the civil legal Aid Act 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    o civil legal Aid Act 1995 UN قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995
    The Ministry of Justice is seeking to bring prosecutors under its direct control in accordance with the practice in some other countries with civil law systems. UN وتسعى وزارة العدل إلى وضع المدعين تحت إشرافها المباشر وفقاً للممارسة المعمول بها في بعض البلدان الأخرى ذات النظم القانونية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more