"القانونية الوطنية التي" - Translation from Arabic to English

    • national legal
        
    • the domestic legal
        
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    national legal frameworks developed in many countries bear testimony to the importance attached to this field. UN وتشهد الأطر القانونية الوطنية التي وضعت في العديد من البلدان على الأهمية التي تعطى لهذا المجال.
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: القاعدة القانونية الوطنية التي يمكن اللجوء إليها لتجميد الأصول حسب المطلوب في القرارات المذكورة آنفا.
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الممتلكات المطلوب بموجب القرارات المشار إليها أعلاه؛
    national legal frameworks that put an end to impunity and give children access to justice are also essential. UN ولا غنى أيضا عن الأطر القانونية الوطنية التي تضع حداً للإفلات من العقاب وتتيح الفرصة أمام الأطفال للجوء إلى القضاء.
    In this context, it was suggested that it would be profitable to consider the distinctions existing in various national legal systems that involved three levels of analysis. UN وفي هذا السياق أشير إلى أنه يكون من المفيد الاهتمام بأوجه التمييز القائمة في مختلف الأنظمة القانونية الوطنية التي تشمل ثلاثة مستويات من التحليل.
    national legal provisions concerning the principle of jurisdiction UN الأحكام القانونية الوطنية التي تناولت مبدأ الولاية القضائية
    The adoption of a human rights perspective to the development agenda implies, among other things, a careful screening of national legal instruments that frame educational systems and policies in countries, linking political commitments of Governments to the international obligations under human rights law. UN ويعني اعتماد منظور حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية، من بين أمور أخرى، ضرورة إجراء فحص دقيق للصكوك القانونية الوطنية التي تشكل إطار النظم والسياسات التعليمية في البلدان، والتي تربط بين الالتزامات السياسية للحكومات والالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    The report detailed human rights obligations for financing education and provided practical examples of national legal frameworks ensuring adequate financing. UN وأورد التقرير معلومات مفصلة عن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بتمويل التعليم، وقدم أمثلة عملية عن الأطر القانونية الوطنية التي تضمن التمويل الكافي.
    It detailed human rights obligations for financing education and provided practical examples of national legal frameworks that ensure adequate financing. UN ويعرض التقرير بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان بشأن تمويل التعليم ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل الكافي.
    It details human rights obligations for financing education and provides practical examples of national legal frameworks that ensure domestic financing. UN ويعرض بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان لتمويل التعليم، ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل المحلي.
    The Strategy secretariat cooperates closely with the Inter-Parliamentary Union to encourage the development of national legal frameworks linking disaster risk reduction, climate change adaptation and poverty reduction. UN وتتعاون أمانة الاستراتيجية بشكل وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل تشجيع تطوير الأطر القانونية الوطنية التي تربط بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ والحد من الفقر.
    This reservation permits Finland to continue the practice established in national legal culture that a criminal conviction may be reversed to the detriment of the accused person on conditions laid down by law. UN فهذا التحفظ يسمح لفنلندا بمواصلة ممارستها الراسخة في الثقافة القانونية الوطنية التي تجيز تشديد العقوبة الموقعة على المتهم وفقاً للشروط المنصوص عليها في القانون.
    The Government also reported that it was providing specialized training for civil servants who were dealing with migrants in order to make known the national legal norms that could be applied to that group. UN وأشارت حكومة إكوادور أيضا إلى أنها تقدم تدريبا متخصصا للموظفين المدنيين الذين يتعاملون مع المهاجرين للتعريف بالمعايير القانونية الوطنية التي يمكن أن تنطبق على تلك الفئة.
    Importantly, the flag State is also required to indicate, in the Declaration, the national legal requirements that it has adopted to implement the Convention standards. UN والأمر الهام في هذا الصدد هو أن دولة العلم مطالبة أيضا بأن تشير، في الإقرار، إلى الشروط القانونية الوطنية التي اعتمدتها لتنفيذ معايير الاتفاقية.
    Importantly, the flag State would also be required to indicate, in the Declaration, the national legal requirements that it has adopted to implement the Convention standards. UN والأمر الهام هو أن دولة العَلم سيتعين عليها أيضا أن تحدد في هذا الإقرار الاشتراطات القانونية الوطنية التي اعتمدتها لتطبيق معايير الاتفاقية.
    Importantly, the flag State would also be required to indicate in the Declaration the national legal requirements that it has adopted to implement the requirements of the Convention. UN والشيء الهام هو أن دولة العلم سوف يُشترط عليها أيضا أن تبين في الوثيقة الاشتراطات القانونية الوطنية التي اعتمدتها لتنفيذ متطلبات الاتفاقية.
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الأصول المطلوب في القرارات المذكورة أعلاه؛
    :: the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأسس القانونية الوطنية التي يستند إليها تنفيذ تجميد الأصول على النحو المطلوب في القرارات المذكورة أعلاه؛
    the domestic legal basis to implement the asset freeze required by Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002) is: UN فيما يلي الأسس القانونية الوطنية التي يرتكز عليها تنفيذ إجراء تجميد الأصول المطلوب في قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1390 (2002):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more