"القانونية الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international legal
        
    • national and international law
        
    • domestic and international legal
        
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وعدم قصره على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. UN ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    Because of their nature, they must be recognized, respected and promoted by everyone, beginning with national and international legal systems. UN ونظرا لطبيعتها، يجب أن يعترف بها الجميع، ويحترمها الكل، ويعمل الجميع على تعزيزها، بدءا بالنظم القانونية الوطنية والدولية.
    This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. UN وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية.
    For this reason the various national and international legal instruments have not been sufficiently disseminated among the population. UN ولذلك فإن مختلف الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتصلة بوضع المرأة غير مشروحة بما فيه الكفاية.
    The establishment and implementation of a mechanism for consulting indigenous peoples in accordance with the relevant national and international legal instruments UN وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛
    B. national and international legal provisions 106 - 122 27 UN باء - اﻷحكام القانونية الوطنية والدولية ٦٠١- ٢٢١ ٧٢
    States should take practical steps by adopting and implementing national and international legal frameworks, policies and programmes to combat racial discrimination, paying particular attention to the situation of women, girls and young males. UN وينبغي أن تتخذ الدول خطوات عملية باعتماد وتنفيذ الأطر القانونية الوطنية والدولية والسياسات والبرامج لمكافحة التمييز العنصري، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والفتيات والشباب من الذكور.
    The resolve of the Ivorian State to implement and monitor national and international legal instruments found expression, firstly, in the establishment of a human rights division within the Ministry of Justice. UN وتُرجمت إرادة الدولة الإيفوارية الرامية إلى تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ومتابعتها بإنشاء مديرية حقوق الإنسان داخل الوزارة المكلفة بالعدل.
    In a global security situation that is changing daily, strengthening disarmament criteria and national and international legal instruments on nuclear disarmament remains a priority. UN وفي ظل البيئة الأمنية العالمية المتغيرة في يومنا هذا، فإن تعزيز المعايير والصكوك القانونية الوطنية والدولية لنزع أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها يبقى في قمة أولويتنا.
    Recognizing that important gaps remain in the national and international legal regimes applicable to PMSCs, UN وإذ تسلّم بأنه ما زالت هناك ثغرات كبيرة في النظم القانونية الوطنية والدولية السارية على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    It produces IEC material on women trafficking, to be used as input for policy change and for strengthening national and international legal frameworks regarding trafficking. UN وتصدر مواد الاتصال التثقيفي للتوعية، بغية استخدامها كمدخلات لأغراض تغيير السياسات ولتعزيز الأطر القانونية الوطنية والدولية فيما يتعلق بالاتجار.
    5. The Convention goes beyond the concept of discrimination used in many national and international legal standards and norms. UN 5- وتتجاوز الاتفاقية مفهوم التمييز المستخدم في كثير من المعايير والقواعد القانونية الوطنية والدولية.
    This presents difficulties for international efforts to protect these youth and children, as non-State groups have less national and international legal oversight than national Governments. UN وهذا يشكل صعوبات أمام الجهود الدولية المبذولة لحماية هؤلاء الشباب والأطفال، نظرا لأن الجماعات من غير الدول لديها قدر أقل مما لدى الحكومات الوطنية في الرقابة القانونية الوطنية والدولية.
    I note with concern, however, that in some cases individuals suspected of involvement in terrorist activity have been detained and transferred in a manner which takes place outside the practical reach of established national and international legal frameworks. UN ومع ذلك، ألاحظ بقلق أن الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي قد احتجزوا ونقلوا في بعض الحالات بشكل يخرج عملياً عن الأُطر القانونية الوطنية والدولية الراسخة.
    Moreover, before a State introduces a new proposal, it must ensure that the initiative is consistent with its existing national and international legal obligations, including those relating to human rights. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين على الدولة قبل تقديم أي اقتراح جديد أن تتأكد من أن هذه المبادرة تتسق مع التزاماتها القانونية الوطنية والدولية الراهنة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Committee should raise its profile by increasing its presence on national and international law websites. UN وينبغي للجنة أن تبرز مكانتها بزيادة وجودها في المواقع القانونية الوطنية والدولية على شبكة الإنترنت.
    :: Institutional support for the recognition and guarantee of the territorial and environmental rights of indigenous peoples in domestic and international legal systems, and of their bearing on the conservation of the environment; UN :: الدعم المؤسسي للاعتراف بالحقوق الإقليمية والبيئية للشعوب الأصلية واحترامها في النظم القانونية الوطنية والدولية وبالتالي، أثرها في المحافظة على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more