If he wanted one but could not pay, free legal assistance would be provided by the State. | UN | وتوفر الدولة المساعدة القانونية مجاناً للمحتجز إذا أراد محامياً ولم يكن قادرا على دفع أتعابه. |
As to criminal cases, free legal assistance is afforded to criminal defendants as a matter of constitutional right. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الجنائية، تقدم المساعدة القانونية مجاناً إلى المتهمين بارتكاب جريمة كمسألة حق دستوري. |
The Act stipulates free legal assistance to the victims of violence in court proceedings. | UN | وينص القانون على توفير المساعدة القانونية مجاناً لضحايا العنف في إجراءات المحكمة. |
The Committee also regrets that free legal aid for children is not systematized and that assistance for child victims is inadequate. | UN | وتأسف اللجنة لعدم إتاحة المساعدة القانونية مجاناً للأطفال بشكل منهجي وعدم كفاية المساعدة التي يتلقاها الأطفال الضحايا. |
The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة. |
The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة. |
Since 1996, he has provided free legal consultation to farmers and the disabled in rural areas. | UN | وكان منذ عام 1996 يسدي المشورة القانونية مجاناً للمزارعين والمعوقين في المناطق الريفية. |
Victims were entitled to free legal aid. | UN | ويحق للضحايا الحصول على المساعدة القانونية مجاناً. |
free legal counselling is also being provided by Attorneys to detainees under an agreement with the Japan Federation of Bar Associations. | UN | ويقدم محامون الاستشارة القانونية مجاناً للمحتجزين بموجب اتفاق مبرم مع الاتحاد الياباني لرابطات المحامين. |
The legal aid includes free legal counselling and legal representation for civil, criminal and family cases. | UN | وتشمل هذه المساعدة المشورة القانونية والتمثيل القانونية مجاناً في القضايا المدنية والجنائية والأسرية. |
The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in all cases where the interests of justice so require. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية الخاص بها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في جميع القضايا التي تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
To facilitate this, individuals or groups who have been denied the right to education and cannot afford to bring litigation should have access to free legal aid to support their claims. | UN | ولتيسير ذلك، ينبغي أن تتاح للأفراد أو الجماعات الذين حرموا من الحق في التعليم ولا يمكنهم تحمل تكاليف التقاضي بهذا الشأن إمكانية الحصول على المساعدة القانونية مجاناً دعماً لدعاواهم. |
The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so require. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
Asylum procedure for unaccompanied minor asylum seekers should be designed in a way to assure the provision of free legal aid in the first asylum interview and throughout the process. | UN | وينبغي تصميم إجراءات طلب اللجوء الخاصة بالقصّر غير المصحوبين بذويهم بطريقة تكفل توفير المساعدة القانونية مجاناً في المقابلة الأولى المتعلقة باللجوء وطيلة سير الإجراءات. |
The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so require. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so requires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تقديم المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم هذه المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
The State party should review its free legal aid scheme to provide for free legal assistance in any case where the interests of justice so requires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام تقديم المساعدة القانونية المجانية لديها لكي تقدم هذه المساعدة القانونية مجاناً في أي قضية تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك. |
In Thailand, free legal services are available for men and women, most of which are provided by NGOs such as the Lawyer's Council of Thailand. | UN | وفي تايلند تتاح الخدمات القانونية مجاناً للرجال والنساء ومعظمها مقدم من جانب منظمات غير حكومية ومنها مثلا مجلس المحامين في تايلند. |
The Legal Advice Scheme and the Tel Law Scheme respectively provide members of the public with free legal advice through individual appointments and taped information on the legal aspects of everyday problems. | UN | ويقدم كل من برنامج المشورة القانونية وبرنامج المعلومات القانونية الهاتفية المشورة القانونية مجاناً للجمهور من خلال مقابلات فردية ومعلومات مسجلة عن الجوانب القانونية للمشاكل اليومية. |
20. The National Government provides free legal services to criminal defendants, through the Office of the National Public Defender which maintains branches in the four states. | UN | 20- وتوفِّر الحكومة الوطنية الخدمات القانونية مجاناً للمتهمين بارتكاب جريمة عن طريق مكتب المحامي العام الوطني الذي لديه فروع في الولايات الأربع. |