"القانونية والتنظيمية التي" - Translation from Arabic to English

    • legal and regulatory
        
    legal and regulatory frameworks linking sustainable management of the environment to that of natural resources have been developed and approved. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    The entire legal and regulatory environment governing the informal sector, in fact, needs to be reformed with the aim of recognizing, mainstreaming and indeed promoting self-employment and the small-scale, informal private sector. UN والواقع أنه يلزم إصلاح البيئة القانونية والتنظيمية التي يخضع لها القطاع غير الرسمي برمتها بهدف الاعتراف بالعمل الحر والقطاع الخاص الصغير غير الرسمي، وإدماجهما في اﻷنشطة الرئيسية، بل وتعزيزهما.
    Many developing countries lack the legal and regulatory frameworks to attract investment and private sector involvement. UN وكثير من البلدان تعوزها الأطر القانونية والتنظيمية التي تمكنها من اجتذاب الاستثمار وإشراك القطاع الخاص.
    legal and regulatory barriers impeding full access to reproductive health and family planning services should be reviewed. UN وينبغي استعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعوق الانتفاع تماما من الخدمات في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Review of the legal and regulatory barriers to reproductive health such as early or enforced marriages, illegality of abortion, maternity leave regulations and access to reproductive health services. UN واستعراض الحواجز القانونية والتنظيمية التي تعيق الصحة التناسلية من قبيل حالات الزواج المبكر أو القسري، وعدم قانونية اﻹجهاض، وأنظمة إجازة اﻷمومة، وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية التناسلية.
    In addition, the Bank will undertake analytical work on the legal and regulatory barriers that limit women's access to assets and services and prevent them from participating in economic development. UN وسيضطلع البنك، فضلا عن ذلك، بعمل تحليلي يتناول الحواجز القانونية والتنظيمية التي تحدد فرص وصول المرأة الى اﻷصول والخدمات وتمنعها من الاشتراك في التنمية الاقتصادية.
    (a) The legal and regulatory provisions it has adopted; UN (أ) التدابير القانونية والتنظيمية التي اتخذتها الدولة ذاتها؛
    That process required infrastructure but, as the Almaty Programme of Action made clear, investments in infrastructure would only be as viable as the legal and regulatory systems underpinning them. UN وتحتاج هذه العملية إلى توفر الهياكل الأساسية، ولكن الاستثمارات في الهياكل الأساسية، كما أوضح برنامج عمل ألماتي، لن تكون قابلة للتطبيق إلا إذا توفرت النظم القانونية والتنظيمية التي تستند إليها.
    According to some participants, such enterprises would benefit from policies to improve the legal and regulatory environment of businesses, measures to enhance the provision of trade finance, and efforts to strengthen their access to financial services. UN ورأى بعض المشاركين، أن هذه المؤسسات ستستفيد من وضع سياسات تنهض بالبيئة القانونية والتنظيمية التي تواجه قطاع الأعمال التجارية، ومن الأخذ بتدابير لتعزيز تمويل التجارة، ومن بذل جهود لتيسير حصولها على الخدمات المالية.
    It was noted that that could be accomplished, in part, by the strengthening of legal and regulatory mechanisms governing interaction between the public and private sectors in the procurement process. UN ولوحظ أنه يمكن تحقيق ذلك، جزئيا، من خلال تعزيز الآليات القانونية والتنظيمية التي تحكم التفاعل بين القطاعين العام والخاص في عملية الاشتراء.
    The workshop demonstrated to the African participants how SME banks could be a catalyst to development, and the importance of legal and regulatory frameworks governing the banks. UN وأوضحت الحلقة للمشاركين الأفريقيين كيف يمكن لمصارف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أن تكون عاملا حافزا للتنمية، وأهمية الأطر القانونية والتنظيمية التي تحكم عمل المصارف.
    Gaps identified by both countries include technical capacity for managing industrial waste water; use of non conventional water resources, in particular rainwater harvesting; harmonizing legal and regulatory frameworks which apply to water resources; and data collection and management. UN ومن بين الثغرات التي حددها هذان البلدان القدرات التقنية لإدارة المياه الصناعية المستعملة، واستخدام الموارد غير التقليدية للمياه وبخاصة تجميع مياه الأمطار، وتنسيق الأطر القانونية والتنظيمية التي تنطبق على موارد المياه، وجمع البيانات وإدارتها.
    the conduct of gender analysis of legal and regulatory acts being adopted by State authorities; UN - إجراء التحليل الجنساني للإجراءات القانونية والتنظيمية التي تعتمدها سلطات الدولة؛
    conducting gender analysis of legal and regulatory acts being adopted by State authorities; UN - إجراء تحليل جنساني للإجراءات القانونية والتنظيمية التي تعتمدها سلطات الدولة؛
    It should also disseminate relevant information, including on the legal and regulatory developments that affect the trade and transport of developing countries and international supply-chain security. UN وينبغي لـه أيضاً أن يعمم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتطورات القانونية والتنظيمية التي تطال التجارة والنقل في البلدان النامية وأمن سلسلة التوريد الدولية.
    In 1996, a high-level expert group meeting was called to consider, on the one hand, the conditions under which the private sector could optimize its contribution to natural resources and energy development in Africa and, on the other hand, the legal and regulatory environment which would make the exercise beneficial to national economies and people alike. UN وفي عام ١٩٩٦، عُقد اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى ليدرس، من ناحية، الظروف التي يمكن أن يزيد في ظلها القطاع الخاص مساهمته إلى أكبر حد في تنمية الموارد الطبيعية والطاقة في أفريقيا، ومن ناحية أخرى البيئة القانونية والتنظيمية التي ستجعل من هذه العملية عملية مفيدة للاقتصادات الوطنية وللناس على حد سواء.
    (a) Potential impact on developing countries of the legal and regulatory proposals currently being discussed in international forums; UN (أ) التأثير المحتمل على البلدان النامية للمقترحات القانونية والتنظيمية التي تجري مناقشتها حالياً في المحافل الدولية؛
    :: As markets expand and encompass the globe, the legal and regulatory frameworks to govern the global markets also need to be extended in such a way as to ensure that the global interest is protected and enhanced. UN :: مع اتساع الأسواق وشمولها للعالم بكامله، هناك حاجة أيضا إلى توسيع الأطر القانونية والتنظيمية التي تحكم الأسواق العالمية بطريقة تضمن حماية، وتعزيز، المصلحة العالمية.
    54. At the fiftieth session of the Commission on the Status of Women, the European Union had stressed the importance of creating an enabling environment for achieving gender equality, as discriminatory practices and stereotyped attitudes did not necessarily change in line with enabling legal and regulatory frameworks, important as they were. UN 54 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي قد شدد خلال الدورة الخمسين للجنة مركز المرأة على أهمية إيجاد وتعزيز البيئة الملائمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، لأن الممارسات التمييزية والقوالب الفكرية لا تتغيَّر بالضرورة مع إيجاد الأُطر القانونية والتنظيمية التي تمكِّن من ذلك، على أهمية هذه الأُطر.
    1. Promote legal and regulatory frameworks and policies that link sustainable environment and management of natural resources to critical areas of development; UN 1 - تعزيز الأطر والسياسات القانونية والتنظيمية التي تربط التنمية والإدارة المستدامتين للموارد الطبيعية بمجالات التنمية ذات الأهمية البالغة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more