Third, like many countries, the Democratic People's Republic of Korea already has some legal and operational infrastructure which can help to promote and protect human rights. | UN | ثالثا، لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على غرار العديد من البلدان، بعض البنى الأساسية القانونية والتنفيذية التي من شأنها المساعدة على تعزيز حقــوق الإنســان وحمايتها. |
The Chair noted that some Committee members had expressed the need for a careful review of the legal and operational implications of this. | UN | وأشار الرئيس إلى أن بعض أعضاء اللجنة قد نوهوا إلى ضرورة القيام باستعراض متأنّ للآثار القانونية والتنفيذية المترتبة على ذلك. |
It is anticipated that the different institutions of Government and the Council of Representatives will require ongoing policy and technical advice and other assistance in enhancing the required legal and operational frameworks for elections. | UN | ومن المتوقع أن تتطلب مختلف المؤسسات الحكومية ومجلس النواب بشكل متواصل مشورة سياسية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة في تعزيز الأطر القانونية والتنفيذية اللازمة للانتخابات. |
Such studies should include an assessment of the nature and impact of the criminal justice response system and processes on incidence and an evaluation of reformative legal and operational action. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الدراسات اجراء تقييم لطبيعة استجابة نظام وعمليات العدالة الجنائية وأثرها في معدلات حدوث العنف ضد المرأة واجراء تقييم للتدابير الاصلاحية القانونية والتنفيذية . |
(i) Decriminalize abortion and remove all legal and implementation barriers to ensure access to safe, comprehensive, free and high-quality procedures for pregnancy termination, without requirements for spousal or parental consent; | UN | ' 1` منع تجريم الإجهاض وإزالة جميع الحواجز القانونية والتنفيذية من أجل ضمان إجراء عمليات إنهاء الحمل المأمونة والشاملة والمجانية وعالية النوعية، دون متطلبات الحصول على موافقة الأزواج أو الآباء؛ |
They request that the legal and executive powers of all nations, at all levels, take immediate action to stop the bloodshed and to resolve all conflicts by means of civilized and peaceful methods. | UN | وطالبا أن تقوم السلطات القانونية والتنفيذية في جميع الأمم وعلى جميع المستويات باتخاذ إجراء فوري لوقف سفك الدماء وحل جميع المنازعات بالوسائل المدنية والوسائل السلمية. |
Analysed Mining Concessions and prepared a report on the legal and operational negotiating strategies for mineral contracts between States and private foreign companies. | UN | قام بتحليل امتيازات التعدين وإعداد تقرير عن استراتيجيات التفاوض القانونية والتنفيذية بشأن عقود التعدين بين الدول والشركات الأجنبية الخاصة. |
France, pursuing the path mapped out by the Canadian presidency, has drafted a corpus of legal and operational recommendations with its G-7 partners and Russia to improve the effectiveness of the fight against this scourge. | UN | وفرنسا، إذ تنتهج النهج الذي اختطته الرئاسة الكندية، وضعت بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول السبع وروسيا مجموعة من التوصيات القانونية والتنفيذية لتحسين فعالية الكفاح ضد هذه اﻵفة. |
39. It is necessary to make further progress, overcome outdated approaches and make good legal and operational shortcomings. | UN | ٩٣- وما زالت الحاجة تدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم والتغلب على النهج البالية ورأب مناحي القصور القانونية والتنفيذية. |
The members of the Council took note of the common understanding on legal and operational matters of the Commission and the Syrian authorities regarding the cooperation of the Syrian Arab Republic with the investigation. | UN | وأحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالتفاهم المتبادل بشأن المسائل القانونية والتنفيذية بين اللجنــة والسلطات السورية فيما يتعلق بتعاون الجمهورية العربية السورية مع القائمين بالتحقيق. |
5. Welcomes the process of Global Consultations on International Protection launched by the Office of the High Commissioner, and acknowledges their importance as a forum for open discussion on complex legal and operational protection issues; | UN | 5 - ترحب بالعملية التي استهلتها المفوضية لإجراء مشاورات عالمية بشأن الحماية الدولية وتسلم بأهميتها كمنتدى تناقش فيه صراحة القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة التي تنطوي عليها مسائل الحماية؛ |
The President also recalled that the General Assembly had recently adopted a resolution on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which welcomed the process of the Global Consultations on International Protection, of which the Ministerial Meeting is a part, and acknowledged their importance as a forum for open discussion on complex legal and operational protection issues. | UN | كما أعاد إلى الأذهان أن الجمعية العامة قد اعتمدت مؤخراً قراراً بشأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، رحبت فيه بعملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، التي يشكل الاجتماع الوزاري جزءاً منها، وأقرت بأهميتها كمحفل للنقاش المفتوح بشأن المسائل القانونية والتنفيذية المعقدة. |
Like many countries, it already had some legal and operational infrastructure which could help to promote and protect human rights, including the Constitution of 1972 and its amendments of 1992 and 1998 and other national laws. | UN | وتوجد بعض العلاقات الجيدة مع عدد من البلدان سواء في المنطقة أو خارجها، وشأن بلدان كثيرة، لديها عدد من الهياكل القانونية والتنفيذية التي يمكن أن تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك دستور عام 1972 وتعديلاته لعامي 1992 و 1998 بالإضافة إلى قوانين وطنية أخرى. |
6. Third, like many countries, the country already has some legal and operational infrastructure which can help to promote and protect human rights. | UN | 6 - ثالثا، لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على غرار العديد من البلدان، بعض البنى الأساسية القانونية والتنفيذية التي من شأنها المساعدة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Whichever design a State chooses, it is important that such institutions enjoy legal and operational independence, are well resourced, and that they are accorded the necessary political support and cooperation to deliver on their mandate. | UN | ومهما كان الشكل الذي تختاره الدولة، فإن من الأهمية بمكان أن تتمتع تلك المؤسسات بالاستقلالية القانونية والتنفيذية وأن تمتلك الموارد الكافية وأن تحصل على الدّعم والتعاون اللازم في المجال السياسي للنهوض بأعباء الولايات الموكلة إليها. |
legal and operational obstacles inherent in many national frameworks can stretch the ability of Member States to effectively implement legislation to counter money-laundering and the financing of terrorism. | UN | 12- كما إنَّ العقبات القانونية والتنفيذية الكامنة في كثير من الأطر الوطنية يمكن أن توهِن قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ تشريعات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا. |
The Resolution " welcomes the process of the Global Consultations and acknowledges their importance as a forum for open discussion on complex legal and operational protection issues, " and requests the High Commissioner to include the results of the Consultations in the report on his activities to the General Assembly at its next session. | UN | وهو " يرحب بعملية المشاورات العالمية ويقر بأهميتها كمحفل للنقاش المفتوح بشأن القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة المتعلقة بالحماية " ، ويطلب إلى المفوض إدراج نتائج المشاورات في التقرير عن أنشطته الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة. |
Welcomes the initiative of UNHCR to launch the Global Consultations on International Protection which provide an important forum for open discussion on complex legal and operational protection issues; | UN | (ز) ترحب بمبادرة المفوضية لإجراء المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي تتيح محفلا مهما تناقش فيه صراحة القضايا القانونية والتنفيذية المعقدة التي تنطوي عليها مسألة الحماية؛ |
115. The World Health Organization (WHO) indicated that the 2005 International Health Regulation was the primary legal and operational document that defined the mandate of WHO in prevention and control of international spread of disease. | UN | 115 - وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن نظام الصحة العالمية لعام 2005 كان يشكل الوثيقة القانونية والتنفيذية الأساسية التي تحدد ولاية منظمة الصحة العالمية في منع انتشار الأمراض ومكافحتها على الصعيد الدولي. |
Assist the BPA in the initial drafting of AML/CFT risk-based inspection procedures and conduct a training workshop on AML/CFT legal and implementation issues for BPA supervisory staff. | UN | :: مساعدة هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في الصياغة الأولية لإجراءات تفتيش تتعلق بمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب توازي حدة المخاطر، وفي عقد حلقة عمل تدريبية بشأن المسائل القانونية والتنفيذية في مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب لصالح موظفي التفتيش التابعين لهيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات. |
To this end, we have continuously improved our HIV/AIDS-related legal and executive control systems, including the enactment of the Law on HIV/AIDS Control and the National HIV/AIDS Control Strategy, and the establishment of nine programmes of action and HIV/AIDS control centres in 61 out of the 63 provinces of the country. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحسن باستمرار الأنظمة القانونية والتنفيذية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إنفاذ القانون بشأن الحد من الفيروس/الإيدز والاستراتيجية الوطنية للحد من الفيروس/لإيدز، وإنشاء تسعة برامج عمل وإنشاء مراكز مراقبة في 61 محافظة من أصل 63. |