Noting the legal and cultural arguments, that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان الحجج القانونية والثقافية التي ساقتها على مدى سنوات عديدة كل من الدولتين المعنيتين، |
States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. | UN | وللدول الحرية في إلغاء هذه العقوبة أو الإبقاء عليها أو إعلان وقف استخدامها، وفقا لتقاليدها القانونية والثقافية المعينة. |
Some aspects of IRAs are incompatible with the country's legal and cultural norms. | UN | وتتنافى بعض جوانب الوكالات التنظيمية المستقلة مع معايير البلد القانونية والثقافية. |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها الدولتان المعنيتان خلال عدد من السنين، |
Noting the legal and cultural arguments which have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها طيلة سنوات الدولتان المعنيتان، |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها طوال سنوات الدولتان المعنيتان، |
inclusion of local legal and cultural frameworks to the mandates; | UN | :: إدراج الأطر القانونية والثقافية المحلية في الولايات؛ |
The legal and cultural traditions of the local community have to play a key role in devising an approach for the re-establishment of the rule of law. | UN | إن التقاليد القانونية والثقافية للمجتمع المحلي لا بد أن تؤدي دورا رئيسيا في تصميم نهج لإعادة توطيد سيادة القانون. |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها طيلة سنوات الدولتان المعنيتان، |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned, over a number of years, | UN | وإذ تلاحظ الحجج القانونية والثقافية التي ساقتها كلتا الدولتين المعنيتين على مدى سنوات، |
Noting the legal and cultural arguments which have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها الدولتان المعنيتان خلال عدد من السنين، |
This is particulary true as regards the elimination of all legal and cultural obstacles to equality between women and men. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الانسجام بوجه خاص في إزالة جميع العوائق القانونية والثقافية التي تعترض سبيل المساواة بين المرأة والرجل. |
Save the Children, involved in this project since 2008, offers legal and cultural mediation services for minors and support and care related activities in the shelters and at dedicated Centres. | UN | وتقدم منظمة إنقاذ الطفولة، المشاركة في هذا المشروع منذ 2008، خدمات الوساطة القانونية والثقافية للقُصّر وتضطلع بأنشطة الدعم والرعاية في الملاجئ وفي المراكز المخصصة. |
As such, membership of an indigenous organization can be hereditary and, in some cases, based on indigenous legal and cultural norms. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن أن تكون عضوية منظمة من منظمات الشعوب الأصلية وراثية، ويمكن لها، في بعض الحالات، أن تستند إلى القواعد القانونية والثقافية المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Further concerns were raised by legal and cultural values in the financial services sector that favoured bank secrecy and a reluctance to report suspicious transactions or otherwise assist investigators. | UN | ومن البواعث على القلق أيضا القيم القانونية والثقافية المعمول بها في قطاع الخدمات المصرفية التي تؤيد السرية المصرفية وعدم الرغبة في الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو في مساعدة المحققين بطريقة أخرى. |
At the implementation stage, it was thus also necessary to take account of different countries' levels of economic and capital market development, as well as differing legal and cultural traditions and administrative capacities. | UN | ومن الواجب بالتالي أ، يُراعى، في مرحلة التنفيذ، مستوى نمو الاقتصاد والأسواق المالية، إلى جانب التقاليد القانونية والثقافية والقدرات الإدارية، التي تتفاوت من بلد إلى آخر. |
It was well documented that Christians were the religious group most discriminated against, with over 200 million of them in situations of difficulty because of legal and cultural structures. | UN | ومن المعروف للقاصي والداني أن المسيحيين هم الفئة الدينية الأكثر تعرضا للتمييز، حيث يوجد أكثر من 200 مليون منهم يعيشون في ظروف صعبة بسبب الهياكل القانونية والثقافية. |
All countries should aim to develop a diverse financial system, consistent with legal and cultural traditions and the capacity for adequate regulation, that responds to the multifaceted needs for financial services, in particular to promote household savings and facilitate long-term investment. | UN | ينبغي لجميع البلدان أن تسعى إلى وضع نظام مالي متنوع متسق مع التقاليد القانونية والثقافية وتطوير القدرة على التنظيم الملائم المستجيب للحاجة المتعددة الأوجـه إلى الخدمات المالية، وبخاصة تعزيز الادخار الأُسري وتيسير الاستثمار طويل الأجل. |
(i) legal and cultural barriers to women's access to health-care facilities | UN | (ط) العقبات القانونية والثقافية القائمة في سبيل حصول المرأة على الخدمات الصحية. |
This decision allowed the Tribunal to benefit from Vice-President Riachy's extensive and invaluable experience in Lebanese law, as well as his first-hand knowledge of the overall legal and cultural environment of Lebanon and other States in the region. | UN | وقد أتاح هذا القرار للمحكمة الاستفادة من الخبرة الواسعة والقيمة لنائب الرئيس القاضي رياشي في مجال القانون اللبناني، فضلاً عن معرفته المباشرة بالبيئة القانونية والثقافية العامة في لبنان وفي دول أخرى في المنطقة. |