"القانونية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • legal and political
        
    • legal and policy
        
    • Juridical and Political
        
    • Law and Political
        
    • political and legal
        
    • legally and
        
    The Goldstone report is also problematic in its many overreaching recommendations and its sweeping legal and political conclusions. UN كما أن تقرير غولدستون تقرير خلافي بتوصياته الكثيرة الواسعة النطاق بشكل مفرط، واستنتاجاته القانونية والسياسية الشاملة.
    Nor is Gibraltar willing to forego the assertion and pursuit of our international legal and political rights. UN كما أن جبل طارق ليست على استعداد للتخلي عن تأكيد وممارسة حقوقنا القانونية والسياسية الدولية.
    legal and political arrangements may be necessary for the protection of affected populations. UN وقد تكون الترتيبات القانونية والسياسية ضرورية لحماية السكان المتضررين.
    legal and policy instruments developed and applied to achieve synergy between national and international environment and development goals UN استحداث الصكوك القانونية والسياسية وتطبيقها لتحقيق التآزر بين الأهداف البيئية والإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي
    The fact of the matter is that such tests raise numerous legal and political questions. UN وحقيقة الأمر هو أن هذه المعايير تثير العديد من المسائل القانونية والسياسية.
    Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    One member suggested that the legal and political expertise within UNMOVIC should be strengthened. UN وأشار عضو إلى ضرورة دعم الخبرة القانونية والسياسية المتوافرة على مستوى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقيق والتفتيش.
    22. With regard to the economy, the continued ambiguity of the legal and political situation inhibited investment and growth. UN 22 - وقال فيما يتعلق بالاقتصاد إن الغموض المستمر الذي يكتنف الحالة القانونية والسياسية يعوق الاستثمار والنمو.
    That statement does not reflect the legal and political facts of Iran's occupation since 1971 of the islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa. UN إن هذا البيان لا يعبر عن الحقيقة القانونية والسياسية لقضية احتلال جمهورية إيران اﻹسلامية لجزرنا الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى منذ عام ١٧٩١.
    My delegation also submits that human rights are not totally circumscribed by legal and political rights. UN كذلك يسلم وفد بلادي بأن حقوق اﻹنسان ليست مقصورة على الحقوق القانونية والسياسية.
    This conviction has allowed the broad conceptual, legal and political development of the subject of human rights. UN وهذا الاقتناع هو الذي سمح بتطوير واسع لموضوع حقوق اﻹنسان من ناحية المفهوم ومن النواحي القانونية والسياسية.
    Emphasizing that ultimate legal and political responsibility for preventing forced evictions rests with Governments, UN وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Historically, neither the particular forms of harm suffered by women nor their role in maintaining some form of social order during conflict and in post-conflict reconstruction have been addressed in legal and political processes. UN ومن الناحية التاريخية، لم تتناول العمليات القانونية والسياسية اﻷشكال الخاصة للضرر الذي يصيب المرأة، أو دورها في اﻹبقاء على شيء من النظام الاجتماعي أثناء النزاع وفي فترة التعمير التي تليه.
    However, the formulation he provided had some shortcomings due partly to drafting reasons and partly to the inherent difficulty in distinguishing between legal and political acts. UN غير أن الصياغة التي قدمها انطوت على بعض العيوب الناتجة جزئياً عن أسباب الصياغة وجزئياً عن الصعوبة الملازمة للتمييز بين الأفعال القانونية والسياسية.
    Rather, the problem lies in the process of satisfying all of the domestic legal and political requirements needed to approve an amendment to a treaty. UN وإنما تكمن المشكلة في عملية استيفاء كل المتطلبات القانونية والسياسية الداخلية.
    Emphasizing that ultimate legal and political responsibility for preventing forced evictions rests with Governments, UN وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات،
    Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks and enhance bilateral and multilateral cooperation. UN وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The reports, prepared by one or more ABCNY committees, contained both an analysis of legal and policy issues and recommendations for action. UN وتضمنت التقارير التي أعدتها لجنة أو أكثر من لجان النقابة تحليلاً للمسائل القانونية والسياسية وتوصيات للعمل.
    It summarizes the current framework for addressing violence against women contained in international and regional legal and policy instruments, including those agreed by global conferences of the United Nations. UN وتوجز الإطار الراهن لمعالجة العنف ضد المرأة الوارد في الصكوك القانونية والسياسية الدولية والإقليمية، بما في ذلك الصكوك التي اتُّفق عليها في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة.
    Lecturer, Faculty of Juridical and Political Sciences, Cheikh Anta Diop University, Dakar UN محاضرة بكلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار
    It also held discussions with members of the Shanghai Bar Association and with members of the East China Institute of Law and Political Science. UN وأجرى مناقشات أيضاً مع أعضاء رابطة محامي شانغهاي ومع أعضاء معهد الصين الشرقية للعلوم القانونية والسياسية.
    These acts were not in consonance with the political and legal consensus that prevailed at the time. UN ولم تكن هذه التصرفات متماشية مع توافق الآراء القانونية والسياسية الذي كان سائدا وقتها.
    legally and politically their request for, or at least acquiescence in, United Nations action is a sine qua non. UN ويعتبر طلب الدول ﻷي إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة، أو على اﻷقل قبولها به، شرطا لازما من الناحية القانونية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more