legal and medical counselling without parental consent; | UN | المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين؛ |
Many non-governmental organizations also offer legal and medical assistance or referral to such services. | UN | كما تقدم منظمات كثيرة غير حكومية المساعدة القانونية والطبية أو اﻹحالة الى تلك الخدمات. |
legal and medical counselling without parental consent; | UN | المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين؛ |
The Committee also regrets that the age for legal and medical counselling without parental consent is 18 years. | UN | كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة. |
(ii) legal and medical counselling, medical treatment or surgery without parental consent | UN | `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين. |
legal and medical counselling without parental consent; | UN | المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين؛ |
In the past, paternity suits had taken three years, DNA tests had taken three to six months, and all legal and medical costs had been assumed by the mother. | UN | وفي الماضي، كانت دعاوى الأبوة تستغرق ثلاث سنوات، وكانت اختبارات الحامض النووي تستغرق من ثلاثة شهور إلى ستة شهور، وكانت جميع التكاليف القانونية والطبية تتحملها الأم. |
This also provided for legal and medical protection and for the establishment of social and institutional support networks to assist victims to recover. | UN | ويشمل البرنامج أيضا الحماية القانونية والطبية وانشاء شبكات دعم اجتماعي ومؤسسي لمساعدة الضحايا على الاستشفاء. |
for access to legal and medical advice without parental consent 19 17 | UN | القانونية والطبية دون موافقة الوالدين 19 16 |
to legal and medical advice without parental consent | UN | للمشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين |
legal and medical counselling without parental consent; | UN | المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين؛ |
It stressed the importance of allowing access to the International Committee of the Red Cross (ICRC), family visits and legal and medical assistance. | UN | وشددت على أهمية السماح بوصول لجنة الصليب الأحمر الدولية والزيارات العائلية والمساعدة القانونية والطبية. |
National protection mechanisms and investigations are insufficient and there is a lack of legal and medical assistance for those subjected to torture or ill-treatment. | UN | ولا تكفي آليات الحماية الوطنية والتحقيقات، ويوجد نقص في المساعدة القانونية والطبية لمن يتعرضون للتعذيب أو سوء المعاملة. |
It was reported that new facilities and support had not been found for the Women's Crisis Centre and the provision of legal and medical assistance to women had stopped. | UN | وأفيد بأنه لم يُتمكن من إيجاد مقر جديد للمركز النسائي للأزمات الذي لم يتلق أي دعم جديد، وهو ما أدى إلى توقفه عن تقديم المساعدة القانونية والطبية للنساء. |
The Government of Sindh has introduced a scheme which aims at providing legal and medical aid to the women in distress. | UN | ووضعت حكومة السند مخططاً لتقديم المساعدة القانونية والطبية إلى النساء المستضعفات. |
legal and medical counselling without parental consent; | UN | المشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين؛ |
The government has ensured that anyone who has been determined to be a victim of human trafficking will be given free legal and medical assistance. | UN | وضمنت الحكومة منح أي شخص يثبت أنه وقع ضحية للاتجار بالبشر المساعدة القانونية والطبية مجانا. |
Onerous corroboration burdens and requirements that victims provide legal and medical evidence are likely to make proof impossible for many victims, particularly those who have become internally displaced persons. | UN | ومن المرجح أن تؤدي أعباء الإثبات المرهقة وشروط تقديم الضحايا الأدلة القانونية والطبية إلى استحالة إثبات كثير من الضحايا ما تعرضوا له، ولا سيما الضحايا الذين أصبحوا مشردين داخلياً. |
The leaflet is simple and easy to read, and identifies the services and institutions prepared to provide medical and psychosocial support, and informs on the legal and medical consequences of FGM. | UN | ويتميز المنشور الإعلامي ببساطته وسهولة قراءته، ويحدد دوائر الخدمات والمؤسسات المعدّة لتقديم الدعم الطبي والنفسي، ويقدم معلومات عن العواقب القانونية والطبية التي تترتب على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It did not result in all asylum claims being settled within eight days. Under that procedure, more time was given to legal and medical assistance. | UN | فهو لا يفضي إلى البت في جميع طلبات اللجوء في غضون ثمانية أيام، بل يتيح تخصيص المزيد من الوقت للمساعدة القانونية والطبية. |