"القانونية والقضائية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national legal and judicial
        
    The ECCC has started working with the Council of Legal and Judicial Reform by exploring the possibility to pass on experience, and share its best practices, and skills to national legal and judicial actors. UN وبدأت الدوائر العمل مع مجلس الإصلاح القانوني والقضائي من خلال بحث إمكانية توريث الخبرات ونقل أفضل ما لديها من ممارسات ومهارات إلى الجهات القانونية والقضائية الوطنية الفاعلة.
    C.Unhcr’s role in national legal and judicial capacity-building UN جيم - دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية
    In the ensuing debate, most delegations generally welcomed efforts being undertaken by UNHCR to assist Governments in strengthening national legal and judicial capacity. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك رحّب معظم الوفود بصورة عامة بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مساعدة الحكومات في تعزيز القدرة القانونية والقضائية الوطنية.
    15. All States should be called upon to strengthen their national legal and judicial systems in conformity with the existing international drug control treaties, in order to improve and carry out effective drug-control activities in cooperation with other States; UN ١٥ - ينبغي أن يطلب إلى جميع الدول أن تعزز نظمها القانونية والقضائية الوطنية وفقا لاتفاقيات مكافحة المخدرات الدولية القائمة، بغية تحسين أنشطة مكافحة المخدرات والقيام بأنشطة فعالة في هذا الميدان بالتعاون مع الدول اﻷخرى؛
    In the eighth and ninth lines, the words " activities in support of national legal and judicial capacity-building " should be replaced by " support of national efforts at legal and judicial capacity-building " . UN وفي السطر الخامس منها تستبدل عبارة " أن تعزز أنشطتها الرامية إلى دعم بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية " بعبارة " أن تعزز دعمها للجهود التي تبذلها البلدان لدعم قدراتها القانونية والقضائية " .
    To that end, the Executive Committee called on the Office to strengthen its activities in support of national legal and judicial capacity-building. 4/ Consistent with this, and where appropriate, UNHCR has helped to build national legal, judicial and administrative capacity. UN وتحقيقا لهذه الغاية دعت اللجنة التنفيذية المفوضية إلى تعزيز أنشطتها لدعم بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية)٤(. واتساقا مع ذلك، وعند الاقتضاء، ساعدت المفوضية في بناء القدرات القانونية والقضائية والادارية الوطنية.
    Other difficulties encountered in the extradition process included difficulties in the identification of the offender, lengthy procedures which could lead to the release of prisoners as a result of limitations on pretrial detention, differences between national legal and judicial systems (in particular the question of the imposition of the death penalty) and problems related to the translation of requests. UN ومن الصعوبات الأخرى التي صودفت في عملية التسليم الصعوبات في التعرّف على المجرم، وطول الإجراءات، الذي يمكن أن يؤدي إلى إطلاق سراح السجناء نتيجة للقيود المفروضة على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، والاختلافات بين النظم القانونية والقضائية الوطنية (وبخاصة في مسألة فرض عقوبة الإعدام)، والمشاكل المتعلقة بترجمة الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more