legal and psychological counselling centres for women victims had been expanded. | UN | وتم توسيع المراكز المعنية بتقديم النصائح القانونية والنفسية للنساء ضحايا العنف. |
This Centre provides legal and psychological assistance and medical care, as well as follow-up to ensure the reintegration of victims in society. | UN | ويقدم المركز المساعدة القانونية والنفسية والطبية للضحايا ويتولى متابعة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Children's centres offering legal and psychological assistance to children in need were also being established. | UN | كما يجري إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية للأطفال المحتاجين إليها. |
:: legal and psychological support and advice for women. | UN | :: الدعم والمساعدة القانونية والنفسية للمرأة. غواناخواتو |
The Government had developed a national strategy to fight against sexual violence around several axes such as prevention; legal and psychosocial counselling of victims; research; and the fight against specific violence. | UN | وقد وضعت الحكومة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي ترتكز على سبعة محاور من قبيل الوقاية؛ وإسداء المشورة القانونية والنفسية - الاجتماعية للضحايا؛ والبحث؛ ومكافحة نوع محدد من العنف. |
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. | UN | وينبغي فتح ملاجئ توفر الأمن والمشورة القانونية والنفسية وتضطلع بالجهود الهادفة إلى مساعدة المرأة في المستقبل. |
They include the setting up of a mobile unit which provides legal and psychological assistance to women and girl victims in remote areas. | UN | ومن تلك التدابير إقامة وحدة متنقلة تقدم المساعدة القانونية والنفسية للنساء والفتيات الضحايا في المناطق النائية. |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence; | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي؛ |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence. | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي. |
All crisis centres have telephone hotlines, through which legal and psychological counsellors help as many as 20,000 callers. | UN | وتعمل في جميع مراكز إدارة الأزمات خطوط تليفونية ساخنة، يستخدمها العاملون في هذه المراكز لتقديم المساعدة القانونية والنفسية لأشخاص يصل عددهم إلى 000 20. |
To date, more than 100 associations have organised counselling centres, toll-free crisis support phone lines, and provided legal and psychological support to women in difficult situations. | UN | وقد قامت أكثر من 100 رابطة حتى اليوم بتنظيم مراكز تقديم الاستشارة والخطوط الهاتفية المجانية للمساعدة في حالات الأزمات وبتقديم المساعدة القانونية والنفسية للنساء في الحالات الصعبة. |
:: In Cambodia a series of dramas will be broadcast over national radio to allow audience members to discuss domestic violence and receive referrals for legal and psychological counselling. | UN | :: في كمبوديا، ستذيع محطة الإذاعة الوطنية سلسلة من التمثيليات لإتاحة الفرصة للمستمعين لمناقشة مسألة العنف المنـزلي ومنحهم فرصة الإحالة إلى المشورة القانونية والنفسية. |
51. National human rights institutions and NGOs can provide legal and psychological assistance to migrants. | UN | 51 - وتستطيع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدة القانونية والنفسية إلى المهاجرين. |
Austria, Denmark, Mexico, Morocco, Portugal and the Russian Federation reported that hotlines continued to provide counselling, and legal and psychological assistance to victims of violence, sometimes also in foreign languages. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي والبرتغال والدانمرك والمغرب والمكسيك والنمسا أن الخطوط المباشرة لا تزال تقدم المشورة والمساعدة القانونية والنفسية لضحايا العنف، وباللغات الأجنبية أحيانا. |
The Committee recommends that multidisciplinary measures should be taken to provide special care to the victims of sexual violence which should include legal and psychological assistance for the victim. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل رعاية خاصة لضحايا العنف الجنسي، ويجب أن تكون هذه التدابير شاملة لعدة اختصاصات، وأن تتضمن الرعاية القانونية والنفسية للضحايا. |
Non-governmental bodies had been established to promote and protect human rights and legal and psychological assistance was provided to victims of abuse, domestic violence and trafficking. | UN | وأشار إلى أنه قد جرى إنشاء مؤسسات غير حكومية لتشجيع وحماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة القانونية والنفسية إلى ضحايا سوء المعاملة والعنف المنـزلي والاتجار بالأشخاص. |
153. The Women's Support Service (SEDAMUR) deals with cases on family rights, providing legal and psychological assistance and institutional support. | UN | 153- وتتعامل دائرة دعم المرأة مع حالات تتعلق بحقوق الأسرة، وتقدم المساعدة القانونية والنفسية والدعم المؤسسي. |
Posters identifying the minors missing, abducted or kidnapped are rapidly disseminated and legal and psychological counselling are provided to the families enduring the trauma. | UN | ويسمح هذا البرنامج بنشر سريع للملصقات الخاصة بالقصَّر المفقودين أو المختطفين للحصول على فدية أو لسبب آخر وبتوفير المشورة القانونية والنفسية للعائلات المصابة. |
In particular, SEFEPH has established a network of help centres to provide battered women with legal and psychological support and assistance. | UN | ويشار في هذا الشأن إلى قيام كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين بإنشاء مراكز للتوجيه وتقديم المساعدة القانونية والنفسية إلى النساء ضحايا العنف. |
Establishing family protection programmes at district level that provide women legal and psychological counseling and referrals to medical and legal aid mechanisms; | UN | - وضع برامج لحماية الأسرة على صعيد المقاطعات تقدم للنساء المشورة القانونية والنفسية وتحيلهن إلى آليات المساعدة الطبية والقانونية؛ |
In 2003 WCLAC developed a manual on legal and psychosocial assistance in reproductive health and 15 health-care providers were trained. | UN | وفي عام 2003، وضع مركز المرأة للمساعدة القانونية والمشورة كتيبا إرشاديا عن المساعدة القانونية والنفسية الاجتماعية في مجال الصحة الإنجابية وجرى تدريب 15 من مقدمي الرعاية الصحية. |