"القانوني المطبق" - Translation from Arabic to English

    • applicable legal
        
    • of the legal
        
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups and victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاكات والاستغلال والعنف
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups, victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاك والاستغلال والعنف
    58. No indictment will be filed until the Prosecutor is satisfied that there is sufficient evidence to meet the applicable legal threshold. UN 58 - ولن يَصْدُرَ أي قرار اتهام قبل أن يتأكد المدعي العام من توافر أدلة كافية تراعي الحد القانوني المطبق.
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups, victims of abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاك والاستغلال والعنف
    The second dealt with the question of the unity or diversity of the legal regime for reservations to treaties and the specific questions raised by human rights treaties. UN والثاني خصص لمسألة وحدة أو تنوع النظام القانوني المطبق على التحفظات على المعاهدات والمشاكل الخاصة التي تثيرها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    :: The flexibility in the use of the applicable legal framework for the execution of MLA requests. UN :: المرونة في استخدام الإطار القانوني المطبق لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Amendment of the applicable legal framework to strengthen the protection of vulnerable groups and victims of exclusion, abuse, exploitation and violation UN :: تعديل الإطار القانوني المطبق لتعزيز حماية الفئات الضعيفة، وضحايا الانتهاكات والاستغلال والعنف
    Similarly, questions of the applicable legal regime may arise where an existing bilateral arrangement covers certain but not all of the matters governed by the articles. UN وبالمثل، قد تثور مسائل النظام القانوني المطبق عندما تكون الترتيبات الثنائية القائمة لا تغطي إلا بعض اﻷمور التي تحكمها المواد لا كلها.
    In relation to the protection of the cultural heritage of national minorities, the applicable legal framework is the Law on Cultural Heritage, which encompasses both tangible and intangible heritage. UN وفيما يتعلق بحماية التراث الثقافي للأقليات القومية، فإن الإطار القانوني المطبق هو قانون التراث الثقافي، الذي يشمل التراث المادي وغير المادي.
    48. The currently applicable legal regime was inadequate to prevent an arms race in outer space. UN 48 - وأضافت قائلة إن النظام القانوني المطبق حاليا ليس كافيا للحيلولة دون نشوب سباق في التسلح في الفضاء الخارجي.
    358. The applicable legal regime governing mobile offshore units used in connection with offshore activities is not easily discerned. UN ٣٥٨ - من غير المستطاع التعرف بسهولة على النظام القانوني المطبق الناظم للوحدات البحرية المتنقلة التي تستخدم بالارتباط مع اﻷنشطة البحرية.
    8. It was recalled that in the 2009 expert consultation, the question of the applicable legal framework in situations of armed conflict, in particular the continued application of international human rights law in situations of armed conflict, was thoroughly discussed. UN 8- وأشير إلى أن مسألة الإطار القانوني المطبق في حالات النزاع المسلح، ولا سيما استمرار تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح، قد نوقشت مناقشة مستفيضة في مشاورة الخبراء لعام 2009.
    The report of the Commission decided to proceed on the understanding that whether the mandatory nature of " extradition " or that of " prosecution " has priority over the other depends on the context and applicable legal regime in particular situations. UN وقرر تقرير اللجنة الشروع في العمل بالاستناد إلى أن مسألة تحديد ما إذا كانت الأولوية لإلزامية " التسليم " أم لإلزامية " المحاكمة " مرهونة بالسياق وبالنظام القانوني المطبق في حالات بعينها.
    43. In addition, the set of rights and obligations as contained in UNCLOS should be incorporated into national legislation in a way which would satisfy general expectations as to the uniformity of the applicable legal regime in zones under national sovereignty and jurisdiction. UN 43 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج مجموعة الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية في التشريع الوطني بطريقة تستجيب للتوقعات العامة من حيث وحدة النظام القانوني المطبق في المناطق الخاضعة للسيادة والولاية الوطنيتين.
    Details are given below of the measures adopted in relation to the various obligations set out in resolution 1874 (2009) and the applicable legal framework. UN وفيما يلي تفاصيل التدابير المتخذة والإطار القانوني المطبق امتثالا لمختلف الالتزامات المنصوص عليها في القرار 1874 (2009):
    The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. UN وسمح للفريق بحرية الوصول إلى المحتجزين الذين أجرى معهم مقابلات خاصة بغية فهم سير النظام القانوني المطبق على اللاجئين وطالبي اللجوء فهماً أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more