"القانوني للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • women's legal
        
    women's legal status in property ownership and marriage UN الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالملكية والزواج
    Democracy and development were closely linked to women's legal status in society. UN وأضافت أن الديمقراطية والتنمية مرتبطتان ارتباطا وثيقا بالوضع القانوني للمرأة في المجتمع.
    The committee will nonetheless elucidate whether it is necessary to strengthen women's legal position in the area of immigration, for instance in relation to applications for asylum, or for residence determined on other bases. UN ومع هذا فإن اللجنة ستوضح ما إذا كانت الضرورة تقتضي تعزيز المركز القانوني للمرأة في مجال الهجرة، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بطلبات اللجوء أو طلبات الإقامة التي يُبَتّ فيها على أسس أخرى.
    More details regarding women's legal status and civil rights are set out under article 15. UN وترد تفاصيل إضافية حول الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية في إطار المادة 15.
    Combating violence against women, women's legal empowerment and changing institutions were priorities within the accountability framework of the agenda. UN وتشكل مكافحة العنف ضد المرأة والتمكين القانوني للمرأة وتغيير المؤسسات أولويات ضمن إطار المساءلة لجدول الأعمال.
    It is submitted that the principle of equality established by the Constitution will result in the removal of discrimination on women's legal status in general. UN ومن المسلم به أن مبدأ المساواة الذي ينص عليه الدستور سيؤدي إلى إزالة التمييز في الوضع القانوني للمرأة بشكل عام.
    While nominal improvements have been made in women's legal status in some countries, change in practice has lagged far behind. UN ففي حين أدخلت تحسينات اسمية على المركز القانوني للمرأة في بعض البلدان، فإن التغيير متأخر كثيرا من الناحية العملية.
    In order to increase women's legal literacy and awareness of their rights, the LAD has conducted awareness and civic education campaigns in selected districts, which has resulted in an increase in the number of cases registered by the Department. UN ومن أجل زيادة التثقيف القانوني للمرأة وتوعيتها بحقوقها، اضطلعت إدارة الاسعاف القضائي بحملة للتوعية والتربية المدنية في أقاليم منتقاة أدت إلى زيادة في عدد القضايا المسجلة لدى الإدارة.
    women's legal status and civil rights UN الوضع القانوني للمرأة والحقوق المدنية
    Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. UN وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو.
    Moreover, women's legal status has in many countries been improved by judicial decisions declaring discriminatory norms to be unconstitutional. UN وعلاوة على ذلك، تحسّن الوضع القانوني للمرأة في العديد من البلدان بفضل صدور قرارات قضائية تعلن أن القواعد التمييزية تتنافى مع الدستور.
    Four issues concerned with women's legal status in marriage, within the family and generally in society will be considered, i.e. practices or rules relating to marriage, nationality, the giving of evidence and inheritance. UN وثمة أربع مسائل مرتبطة بالمركز القانوني للمرأة بالنسبة للزواج، داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام، تسترعي الانتباه: الممارسات أو القواعد المتعلقة بالزواج والجنسية والشهادة والميراث.
    I just had lunch with the head of the women's legal Collective. Open Subtitles لقد تناولت لتوي الغداء مع رئيسة "التجمع القانوني للمرأة"
    The women's legal Bureau Inc. (WLB) noted that despite an increase in the number of women legislators, the Congress remains male-dominated. UN وذكر المكتب القانوني للمرأة أنه على الرغم من وجود زيادة في عدد المُشرِّعات، فإن الرجال مازالوا يسيطرون على البرلمان().
    women's legal status UN الوضع القانوني للمرأة
    women's legal status 88 UN الوضع القانوني للمرأة
    The third phase ran from 2000 to 2004 and sought to enhance women's legal status and educate them in family life. UN 107 - ودارت المرحلة الثانية أثناء الفترة 2000-2004، مع المشروع المتعلق بتعزيز المركز القانوني للمرأة والتثقيف في مجال الحياة الأسرية.
    Textbox: 18: Case of Sexual Harassment Ntsabo v Real Security CC [2004] 1 BLLR 58 (LC); women's legal Centre UN قضية نتسابو ضد الأمن الحقيقي CC [2004] 1 BLLR 58 (LC)؛ المركز القانوني للمرأة
    The topic for each session is determined according to the area of focus of each of the institution's technical units: gender-based violence, identity-building and life plans, women's active citizenship and leadership, women's legal status and human rights, specialized information, promotion of public policies, and regional development. UN ويتقرر موضوع كل دورة وفقاً لمجال التركيز لكل وحدة من الوحدات التقنية للمؤسسة: العنف القائم على نوعي الجنس، وتكوين الهوية والخطط الحياتية، ونشاط المرأة في مجال المواطَنَة والقيادة، والوضع القانوني للمرأة وحقوق الإنسان، والمعلومات المتخصصة، وتعزيز السياسات العامة، والتنمية الإقليمية.
    Several NGOs have been working to support women in local government within the broad framework of women in politics and decision-making. The women's legal Bureau conducts legal training and assistance for women which include training on women and the law, legal and paralegal assistance and feminist legal assistance. UN 254 - تعمل عدة منظمات غير حكومية من أجل دعم المرأة في الحكم المحلي في الإطار العريض للمرأة في السياسة واتخاذ القرار ويقوم المكتب القانوني للمرأة بإجراء تدريب قانوني للمرأة ومساعدتها ويشمل التدريب بشأن المرأة والقانون، والمساعدة القانونية وشبه القانونية والمساعدة النسائية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more