Increase of awareness for the phenomenon of violence, legal and administrative protection and support for individuals affected by violence in family and violators. | UN | :: زيادة الوعي بظاهرة العنف، وتوفير الحماية والدعم القانوني والإداري للأفراد المتأثرين بالعنف المنزلي ضد مرتكبيه. |
Lastly, in 2011 UNIDIR made considerable investment to set in place the legal and administrative framework for acceptance of contributions from the private sector. | UN | وأخيرا، استثمر المعهد كثيرا في عام 2011 في وضع الإطار القانوني والإداري لقبول التبرعات من القطاع الخاص. |
Each State party must ensure that its legal and administrative system enables it to control all items and transactions covered by the treaty. | UN | ويجب أن تكفل كل دولة طرف أن نظامها القانوني والإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات المشمولة بالمعاهدة. |
His Government had also enacted the National Commission for Refugees Act, which provided the legal and administrative framework for refugee management and set out guidelines for application and determination of refugee status in Nigeria. | UN | وقد سنت حكومة بلده أيضاً قانون اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين، الذي يوفر الإطار القانوني والإداري لإدارة شؤون اللاجئين ويحدد المبادئ التوجيهية المقررة للتطبيق ولتقرير منح مركز اللاجئ في نيجيريا. |
States should ensure that there is no discriminatory treatment in regard to the legal and administrative recognition of all religious and belief groups. | UN | 17- ينبغي أن تكفل الدول عدم وجود معاملة تمييزية فيما يتصل بالاعتراف القانوني والإداري بكل الجماعات الدينية والعقائدية. |
Objective of the Tribunal: To ensure the implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal's completion strategy | UN | هدف المحكمة: كفالة تنفيذ أنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبهدف دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمة |
Mr. Bajungu then suggested as worthy of attention measures to enhance the legal and administrative framework, capacity-building and institutional and international cooperation, and stressed that the United Nations could enhance efforts in those areas. | UN | ثم اقترح السيد باجونغو تدابير، اعتبرها جديرة بالاهتمام، لتعزيز الإطار القانوني والإداري وبناء القدرات والتعاون المؤسسي والتعاون الدولي، وأكّد على أن بإمكان الأمم المتحدة أن تعزز الجهود المبذولة في تلك المجالات. |
The exact determination of what proportion of planning is to take place at the national and local levels will depend on the country's legal and administrative system, in particular the extent of decentralization. | UN | وسيتوقف مدى دقة تحديد نسبة التخطيط الذي ينبغي القيام به على المستويين الوطني والمحلي على النظام القانوني والإداري للبلد، ولا سيما مدى اللامركزية. |
In that same year proposals were made to harmonize the state government's legal and administrative framework and a State Agreement on Equality between Women and Men was signed, ratified in 2009. | UN | وفي العام ذاته وُضعت اقتراحات لتنسيق الإطار القانوني والإداري للإدارة العامة في الولاية، ووُقّع اتفاق الولاية للمساواة بين النساء والرجال، الذي جرى التصديق عليه في عام 2009. |
Objective of the Tribunal: To ensure appropriate and successful implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal's completion strategy | UN | هدف المحكمة: كفالة تنفيذ أنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة تنفيذا ملائما وناجحا امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبهدف دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمة |
Objective: To ensure appropriate and successful implementation of the legal and administrative support activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the Tribunal completion strategy. | UN | الأهداف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبغية دعم استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
(v) Providing or improving the legal and administrative framework for non-governmental, community-based and other civil society organizations; | UN | `5 ' توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني؛ |
Providing or improving the legal and administrative framework for nongovernmental, community-based and other civil society organizations; | UN | `5` توفير أو تحسين الإطار القانوني والإداري للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني؛ |
However, there is no unanimity as to whether the Chambers should be placed in the position of having to satisfy the Registry as to the essentiality of its needs with respect to its own internal legal and administrative functioning. | UN | ومع ذلك، لا يوجد أي إجماع على ما إذا كان ينبغي إلزام الدوائر بإقناع قلم المحكمة بالأهمية الجوهرية لاحتياجاتها فيما يتعلق بسير عملها القانوني والإداري على المستوى الداخلي. |
The legal and administrative vacuum in the system of protection is further aggravated by the absence of fully established trade unions capable of providing protection to migrant workers in the informal economy. | UN | ومما يزيد من الفراغ القانوني والإداري في نظام الحماية تفاقماً انعدام نقابات العمال الوطيدة الأسس القادرة على توفير الحماية للعمال المهاجرين في الاقتصاد غير الرسمي. |
33. Australia acknowledged that the People's Republic of China had made progress towards greater transparency in its legal and administrative systems. | UN | 33 - واستأنفت قائلة إن استراليا تعترف بأن جمهورية الصين الشعبية أحرزت تقدماً نحو مزيد من الشفافية في نظاميها القانوني والإداري. |
380. The national health-care reform programme envisages legal and administrative independence for primary health-care institutions. | UN | 380- يتوخى البرنامج الوطني لإصلاح الرعاية الصحية الاستقلال القانوني والإداري لمؤسسات الرعاية الصحية الأساسية. |
Objective: To ensure appropriate and successful implementation of the Tribunal's legal and administrative support activities in compliance with the regulations and rules of the United Nations and with a view to supporting the completion strategy. | UN | الهدف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري المقدمة من المحكمة امتثالا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وبغرض دعم استراتيجية إنجاز العمل. |
Such actions require a better knowledge of legal and administrative systems as well as a greater capacity to utilize these systems than other local actors have, in particular in the absence of capacity-building. | UN | وتتطلب هذه الأفعال الإلمام على نحو أفضل بالنظامين القانوني والإداري والقدرة على استخدامهما بقدر أكبر مما عليه الشأن في حالة الأطراف المحلية الأخرى، لا سيما في غياب بناء القدرات. |
The inability to appropriate adequate resource allocation, and to provide the supportive legal and administrative framework to all relevant sectors for youth development. | UN | عدم القدرة على تخصيص الموارد الكافية المناسبة وتوفير الإطار القانوني والإداري الداعم لجميع القطاعات ذات الصلة من أجل تنمية الشباب. |
227. UNEP is of the view that significant gaps exist in the legal and governance framework for the implementation of a network of high seas marine protected areas. | UN | 227 - ويرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ثمة فجوات كبيرة في الإطار القانوني والإداري لتنفيذ شبكة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار. |