In our view the rule of law is key in implementing the responsibility to protect. | UN | ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
The observance of the rule of law is as important in international affairs as it is within countries. | UN | واحترام سيادة القانون أمر لا يقل أهمية في الشؤون الدولية عنه داخل البلدان. |
Observance of the rule of law is as important in international affairs as it is within countries. | UN | واحترام سيادة القانون أمر لا يقل أهمية في الشؤون الدولية عنه في داخل البلدان. |
Equality before the law was fundamental to the establishment of the rule of law in society. | UN | فالمساواة أمام القانون أمر أساسي لإرساء سيادة القانون في المجتمع. |
104. The establishment of the rule of law was of paramount importance for sustainable peace and stability. | UN | 104 وقال إن تحقيق سيادة القانون أمر بالغ الأهمية لاستمرار السلام والاستقرار. |
Strengthening the rule of law is vital not only for economic governance but also to consolidate the fledging democracy. | UN | وتعزيز سيادة القانون أمر حيوي لا للإدارة الاقتصادية فحسب وإنما أيضا لتوطيد الديمقراطية الناشئة. |
While no court of law can stop a war, the Tribunal is helping to demonstrate that the rule of law is indispensable to lasting peace and is the foundation for a just society. | UN | وفي حين أنه لا يمكن ﻷي محكمة أن توقف حربا، فإن هذه المحكمة تساعد في إظهار أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام دائم وأنها أساس المجتمع العادل. |
Creating effective and lasting legal and judicial institutions that uphold the rule of law is necessary for the maintenance of peace. | UN | وإن إقامة مؤسسات عدلية وقانونية فعالة ودائمة تقوم بدعم حكم القانون أمر ضروري للحفاظ على السلام. |
Promoting the rule of law is the key to an environment of trust within our societies. | UN | إن تعزيز سيادة القانون أمر أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في مجتمعاتنا. |
law is vital for all countries, but terrorists do not care about laws. | UN | وإن القانون أمر أساسي لكل البلدان، ولكن الإرهابيين لا يكترثون بالقوانين. |
The rule of law is central to progress towards justice, reconciliation and self-governance. | UN | وسيادة القانون أمر أساسي بالنسبة لإحراز تقدم باتجاه العدالة والمصالحة والحكم الذاتي. |
It said that respect for all human rights and the rule of law is essential to prevent and eradicate terrorism at the national and international levels. | UN | وقالت إن احترام جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون أمر أساسي لمنع الإرهاب والقضاء عليه على الصعيدين الوطني والدولي. |
80. Strengthening the rule of law is critical to combating corruption. | UN | 80 - وتعزيز سيادة القانون أمر حاسم في مكافحة الفساد. |
The advancement of the rule of law is essential for sustainable economic and social development. | UN | 1- إعلاء سيادة القانون أمر أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
It finds that expanding access to justice and the rule of law is important for poverty reduction and the achievement of internationally agreed development goals. | UN | وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Adherence to the rule of law is critical to conflict prevention, stabilization of fragile and conflict-affected environments, and sustainable long-term development. | UN | فالامتثال لحكم القانون أمر حاسم لمنع نشوب النزاعات، وتحقيق الاستقرار في الأوساط الهشة والمتضررة من النزاعات، وتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
In this regard, the Government wishes to emphasize that any limitation prescribed by law is necessary to protect our own national interests and sovereign rights. | UN | وفي هذا الصدد، تود الحكومة التأكيد بأن أي تقييد ينص عليه القانون أمر ضروري لحماية مصالحنا الوطنية وحقوقنا السيادية. الصيـــن |
The rule of law was indispensable to the achievement of peace, and the International Court of Justice had a constructive role to play in that area. | UN | ٧٦ - ومضى يقول إن حكم القانون أمر لازم في تحقيق السلم، ولمحكمة العدل الدولية دور بناء في ذلك المجال. |
The rule of law was critical for creating an international order conducive to peace, prosperity, dignity and equal development opportunities for all, and the United Nations played a central role in promoting it. | UN | إن سيادة القانون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام دولي يؤدي إلى السلام والازدهار والكرامة وفرص التنمية المتكافئة للجميع، وتقوم الأمم المتحدة بدور مركزي في تعزيز ذلك. |
Adherence to the rule of law was fundamental to the maintenance of international peace and security and to the achievement of economic development and social progress. | UN | وأضاف قائلاً إن التقيد بسيادة القانون أمر جوهري لصيانة السلم والأمن الدوليين ولتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
18. Adherence to the rule of law was essential to the maintenance of international peace and security and the achievement of economic development and social progress. | UN | 18 - وأضاف أن سيادة القانون أمر أساسي لصون السلم والأمن الدوليين وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |