"القانون أو في الممارسة العملية" - Translation from Arabic to English

    • law or in practice
        
    • law or practice
        
    More than two thirds of the United Nations membership had abolished the death penalty in law or in practice. UN فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية.
    The abolition of the death penalty, in law or in practice, by 130 countries showed that no particular system or circumstances could be an obstacle to declaring a moratorium on executions or abolishing the death penalty. UN ويتضح من قيام 130 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية أن أي نُظم أو ظروف بعينها لا يمكن أن تشكّل عقبة لإعلان وقف على عمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    It would also be useful to know whether a procedure existed, in law or in practice, enabling individuals to appeal to the Ombudsman. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان هناك إجراء في القانون أو في الممارسة العملية يتيح للأفراد اللجوء إلى أمين المظالم.
    71. In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. UN 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية.
    More than two thirds of States had abolished the death penalty in law or practice. UN وقام أكثر من ثلثي الدول بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية.
    Replying to question 27 concerning discrimination against women, he said that there was no discrimination, either in law or in practice. UN 31- ورداً على السؤال رقم 27 فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة قال إنه لا يوجد أي تمييز، سواء في القانون أو في الممارسة العملية.
    For example, the draft basic principles explicitly spell out that States have obligations to ensure that adequate procedures are in place to enable quick and accurate identification and that trafficked persons are not subjected to discriminatory treatment in law or in practice, as these are preconditions in exercising the right to an effective remedy in the context of trafficked persons. UN فعلى سبيل المثال، ينص المشروع صراحة على أن الدول لديها التزامات بضمان وضع الإجراءات المناسبة التي تتيح التعرف بسرعة وبدقة على الضحايا، وتكفل عدم تعرضهم للمعاملة التمييزية في القانون أو في الممارسة العملية. وهذا من الشروط المسبقة لممارسة الحق في الانتصاف الفعال بالنسبة لضحايا الاتجار.
    In this regard, the Committee stresses that there should be no assumption in law or in practice that a woman gives her consent because she has not physically resisted the unwanted sexual conduct, regardless of whether the perpetrator threatened to use or used physical violence. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه لا ينبغي أن يكون هناك افتراض في القانون أو في الممارسة العملية بأن المرأة راضية لأنها لم تقاوم جسديا السلوك الجنسي غير المرغوب فيه بغض النظر عما إذا كان الشخص المنسوب إليه الجرم قد هدد باستخدام العنف الجسدي أم لم يستخدمه.
    6. Approximately 150 of the 193 States Members of the United Nations have abolished the death penalty or introduced a moratorium, either in law or in practice. UN 6 - ألغت قرابة 150 دولة من الدول الـ 153 الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أوقفت العمل بها، إما في نصوص القانون أو في الممارسة العملية.
    He observes however that article 26 of the Covenant prohibits discrimination " in law or in practice in any field regulated and protected by public authorities " .a The author concludes that the State party was thus under obligation to comply with article 26 and failed to do so. UN غير أنه يلاحظ أن المادة ٦٢ من العهد تحظر التمييز " في القانون أو في الممارسة العملية في أي مجال من المجالات التي تنظمها السلطات العامة وتحميها " )أ(. ويخلص صاحب البلاغ الى أن الدولة الطرف ملزمة بالتالي بالامتثال للمادة ٢٦ ولكنها قصرت في ذلك.
    In its recent comments (direct requests 2006 and 2008), the Committee noted that the Government continued to indicate that there is no national policy on equality and the Committee expressed concern regarding the Government's statements that there is no discrimination in law or in practice. UN ولاحظت اللجنة في تعليقين حديثين لها (الطلبان المباشران لعامي 2006 و 2008)، أن الحكومة استمرت في إيضاح أنه ليس ثمة سياسة وطنية عن المساواة، وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء بيانات الحكومة التي تنفي فيها وجود تمييز في القانون أو في الممارسة العملية.
    28. The Human Rights Committee has further clarified that article 26 encompasses the prohibition of discrimination in law or in practice in any field regulated and protected by public authorities, whether the legislation related to an article in the International Covenant on Civil and Political Rights or any other area, including a right under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 28 - وأوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كذلك أن المادة 26 تشمل حظر التمييز في القانون أو في الممارسة العملية في أي ميدان من الميادين التي تنظمها وتحميها السلطات العامة، سواء كان التشريع يتصل بأي مادة من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو أي مجال آخر، بما في ذلك أي حق في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    (b) Ensure that trafficked persons are not subjected to discriminatory treatment in law or in practice on any ground, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, including their age, their status as victims of trafficking, their occupation or types of exploitation to which they have been subjected; UN (ب) ضمان عدم تعرّض الأشخاص المتاجر بهم لمعاملة تمييزية في القانون أو في الممارسة العملية لأي سبب من الأسباب مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو لغير ذلك من الأسباب، بما في ذلك السن أو المركز كضحية للاتجار، أو المهنة أو أنواع الاستغلال التي تعرض لها الأشخاص المتاجر بهم؛
    6. As at 1 July 2008, 141 countries had abolished the death penalty in law or practice. UN 6 - وفي 1 تموز/يوليه 2008، كان 141 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية.
    It is submitted that there is no basis in law or practice for suggesting that HRsL is not in principle applicable outside national territory, but there are questions as to the circumstances in which and the extent to which HRsL is applicable in such circumstances. UN ويُعتقد أنه ليس هناك أي أساس في القانون أو في الممارسة العملية يبرر القول بأن قانون حقوق الإنسان غير قابل للتطبيق من حيث المبدأ خارج الإقليم الوطني، بيد أن هنالك تساؤلات بشأن الظروف التي ينطبق فيها قانون حقوق الإنسان ومدى انطباقه في مثل هذه الظروف(73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more