"القانون الأردني" - Translation from Arabic to English

    • Jordanian law
        
    According to Jordanian law, a woman cannot be released from prison unless a male relative comes to sign for her. UN وينص القانون الأردني على أنه لا يجوز إطلاق سراح امرأة من السجن ما لم يكفلها أحد أقربائها الذكور.
    Torture and ill-treatment were criminalized under Jordanian law and Islamic law (sharia). UN ويجرِّم القانون الأردني والشريعة الإسلامية التعذيب وإساءة المعاملة.
    The absence of a definition of torture in Jordanian law UN لا وجود لتعريف جريمة التعذيب في القانون الأردني
    It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. UN وتلاحظ أيضا أن القانون الأردني يحرم المرأة من إبرام عقود باسمها، ومن السفر بمفردها، ومن اختيار مكان إقامتها.
    It also notes with concern that Jordanian law recognized the practice of polygamy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن القانون الأردني يعترف بممارسة تعدد الزوجات.
    It also notes with concern that Jordanian law prohibits women from concluding contracts in their own name, from travelling alone and from choosing their place of residence. UN وتلاحظ أيضا أن القانون الأردني يحرم المرأة من إبرام عقود باسمها، ومن السفر بمفردها، ومن اختيار مكان إقامتها.
    It also notes with concern that Jordanian law recognizes the practice of polygamy. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن القانون الأردني يعترف بممارسة تعدد الزوجات.
    Jordanian law makes confessions obtained under torture inadmissible in court. UN وينص القانون الأردني على أن الاعترافات التي تُنتزع تحت التعذيب لا يجوز أن تُقبل في المحكمة.
    Jordanian law recognizes the right to claim compensation for damage, regardless of who caused the damage, even if the guilty party lacks legal capacity. UN أجاز القانون الأردني المطالبة بالتعويض عن الضرر مهما كان المسبب للضرر حتى ولو كان غير مميز.
    Modifications by Israel to the Jordanian law in force at the start of the occupation eliminated the participation of Palestinians in the planning process. UN وقد أسفرت التعديلات التي أدخلتها إسرائيل على القانون الأردني الساري في بداية الاحتلال، عن إقصاء الفلسطينيين تماما عن المشاركة في عملية التخطيط.
    88. Jordanian law does not apply to the following: UN 88- كما لا يسري القانون الأردني على ما يلي:
    These modifications to the Jordanian law were of such an extent that Israel exceeded the competence afforded to it, as the occupying Power, to legislate, according to article 43 of the Hague Regulations. UN وبلغت هذه التعديلات المدخلة على القانون الأردني حدا تجاوزت إسرائيل فيه الصلاحيات الممنوحة لها، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، وفقا للمادة 43 من قواعد لاهاي، إلى سن تشريعات.
    Jordanian law does not contain any reference to the definition of outer space or the differentiation between space flights for scientific purposes and those for transport purposes. UN لا يوجد في القانون الأردني ما يشير إلى تعريف الفضاء الخارجي أو التفريق بين الرحلات الفضائية لأغراض علمية والأخرى لأغراض النقل.
    The public prosecutor refers anyone who makes an allegation about police torture to a doctor for a medical examination, since Jordanian law prohibits acceptance of a confession obtained under duress. UN ويحيل المدعي العام أي شخص يقدِّم ادِّعاءً حول التعذيب من جانب الشرطة إلى طبيب لإجراء فحص طبي لـه بالنظر إلى أن القانون الأردني يحظر قبول الاعتراف الذي تم الحصول عليه بالإكراه.
    60. Under Jordanian law, damages may be claimed for an injury no matter who caused it, even by a person who lacks full and legal discretion. UN 60- أجاز القانون الأردني المطالبة بالتعويض عن الضرر مهما كان المسبب للضرر حتى ولو كان غير مميز.
    In order to ensure that the comprehensive definition in the Convention was adopted, the Jordanian Government, acting in response to the Committee's recommendation on making the Convention part of Jordanian law, published the text of the Convention in the Official Gazette. UN كذلك، ولضمان اعتماد التعريف الوارد في الاتفاقية لشموليته استجابت الحكومة الأردنية لتوصية اللجنة بجعل الاتفاقية جزء من القانون الأردني وقامت بنشرها في الجريدة الرسمية.
    The report describes new developments that have taken place with regard to the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. The Covenant was published in the Official Gazette and has become part of Jordanian law. UN ما استجد من تطورات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، كما تحددت فــــي العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، والذي تم نشره في الجريدة الرسمية وأصبح جزءاً من القانون الأردني.
    46. Under Jordanian law, it is possible to claim damages for an injury, no matter who caused it, even a person who is incapable of discernment. UN 46- وأجاز القانون الأردني المطالبة بالتعويض عن الضرر مهما كان المسبب للضرر حتى ولو كان غير مميز.
    In addition, under Jordanian law a minor having a Jordanian mother and a father of foreign nationality is allowed to live in the country with his or her Jordanian mother, and children of a woman with Jordanian nationality are not liable to fines for exceeding the term of such residence, if any. UN كما يمنح القانون الأردني للقاصر الذي يولد لأم أردنية وأب أجنبي إذن إقامة بطرف والدته الأردنية، فضلاً عن إعفاء أبناء المواطنة الأردنية من غرامات تجاوز إذن هذه الإقامة إن وجدت.
    27. Ms. Begum said that, under Jordanian law, marriage was based not on equality of rights and duties for husband and wife, but on reciprocity. UN 27 - السيدة بيغوم: قالت إنه بمقتضى القانون الأردني لا يرتكز الزواج على المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوج والزوجة، بل على المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more