"القانون الإنساني الدولي أو" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian law or
        
    • international humanitarian or
        
    • of IHL or
        
    • international humanitarian law and
        
    • or international humanitarian
        
    Those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    The Commission noted that this issue was not governed by international humanitarian law or any treaty applicable between the States during the war. UN ولاحظت اللجنة أن هذه القضية لا يحكمها القانون الإنساني الدولي أو أي معاهدة تسري بين الدول خلال الحرب.
    :: For the violation of international humanitarian law or infringement of human and peoples' rights and freedoms, or for the purpose of oppression; UN :: انتهاك القانون الإنساني الدولي أو التعدي على حقوق الإنسان وحقوق الشعوب وحرياتها، أو بغرض ممارسة الاضطهاد؛
    :: Respect for international humanitarian or human rights law; UN :: احترام القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    :: Their risk of being used for violations of international humanitarian or human rights laws; UN احتمال استخدامها في انتهاك القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    :: Vetting armed and security forces to ensure that personnel have a reliably attested record of not having been involved in violations of international humanitarian law or human rights law. UN :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن للتأكد من صحة ما يرد فيها من معلومات عن عدم قيامهم بأية انتهاكات لأحكام القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    The Coordinator had further stressed that the draft article did not purport to modify existing obligations under international humanitarian law or introduce additional obligations under that law. UN كما أكدت المنسقة أن مشروع المادة لا يوحي بتعديل التزامات قائمة بموجب القانون الإنساني الدولي أو إدخال التزامات إضافية بموجب ذلك القانون.
    Such a culture must never be allowed to prevail: those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice. UN ولا ينبغي أبداً السماح بسيادة ثقافة من هذا القبيل: إذ ينبغي أن نقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن خرق القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    By individualizing the guilt of specific perpetrators, prosecution initiatives may distinguish perpetrators of violations of international humanitarian law or human rights law from other ex-combatants, thereby lessening public perception that all ex-combatants are guilty of serious violations. UN فبإفراد التُهم، يمكن لمبادرات النيابة أن تفرق بين مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان والمقاتلين السابقين الآخرين، فتقلل بذلك من شعور الجمهور بأن كل المقاتلين السابقين مدانون بارتكاب انتهاكات خطيرة.
    130. Frequently, forced displacement results from violations of international humanitarian law or human rights law. UN 130 - إن التشرد القسري هو، في أحيان كثيرة، نتيجة لانتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    The text is without prejudice to legal obligations of Member States under international humanitarian law or international human rights law and should not be construed as a pretext for easily declaring someone dead. UN ولا يمس النص التزامات الدول الأعضاء القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي عدم صياغته كحجة للإعلان بسهولة عن وفاة شخص ما.
    This requires consistent commitment by States towards their obligations to prosecute those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law. UN وذلك يتطلب تعهدا ثابتا من الدول بالوفاء بالتزاماتها بمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    No conflict justifies breaches of international humanitarian law or the refusal of access for humanitarian workers to civilians in need. UN ما من صراع يمكن أن يبرر انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو منع وصول العاملين في المنظمات الإنسانية إلى المدنيين المستضعفين.
    It would have to be based on law and must not flout the right of defence, human rights, international humanitarian law or international instruments banning torture. UN وينبغي أن يستند ذلك إلى القانون وأن لا يؤدي إلى إنكار الحق في الدفاع أو تجاهل حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي أو الصكوك الدولية التي تحظر التعذيب.
    42. Ms. Hampson pointed out that the key issue was whether one chose to use international humanitarian law or human rights law to analyse a particular situation. UN 42- وأشارت السيدة هامبسون إلى أن القضية الرئيسية هي ما إذا كان على المرء أن يختار اللجوء إلى القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان لتحليل وضع بعينه.
    Their determination to urge States which do not already do so, to conduct reviews to determine whether any new weapon, means or methods of warfare would be prohibited under international humanitarian law or other rules of international law applicable to them. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضاً على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    Their determination to urge States which do not already do so, to conduct reviews to determine whether any new weapon, means or methods of warfare would be prohibited under international humanitarian law or other rules of international law applicable to them. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضا على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو أساليب أو سبل جديدة لممارسة الحرب يحظرها القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى المنطبقة عليها في القانون الدولي.
    Failure of parties to the conflict in Darfur to enforce accountability among combatants or other persons under their control for violations of international humanitarian or human rights law UN عدم قيام أطراف الصراع في دارفور بإخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    In its final report, the Panel has also provided information on individuals who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, violate international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo or are responsible for military overflights in Darfur. UN كما قدم الفريق في تقريره النهائي معلومات عن الأفراد الذين يعيقون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو حقوق الإنسان أو الفظاعات الأخرى، أو ينتهكون حظر الأسلحة أو أنهم مسؤولون عن عمليات الطيران الجوي العسكرية في دارفور.
    Violations of international humanitarian or human rights law UN جيم - انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    Therefore, while a comprehensive approach to ERW includes this third category of operative explosive ordnance, the need for further examination of the application of IHL or other international law principles to this specific category of weapons is not addressed in this Report. UN ففي حين أن النهج الشامل في مجال المتفجرات من مخلفات الحرب يتضمن هذه الفئة الثالثة من الذخائر المتفجرة الفعالة، فإن هذا التقرير لا يتناول الحاجة إلى إمعان النظر في تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي أو غيرها من مبادئ القانون الدولي على هذه الفئة من الأسلحة بالتحديد.
    The question of implementation or enforcement of the relevant responsibility laid down in international humanitarian law and under international human rights law, however, is a separate legal and practical question. UN 80 - ومع ذلك، فإن مسألة تنفيذ أو إعمال المسؤولية ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي أو بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان، مسألة قانونية وعملية مستقلة.
    The Panel does not have the capacity to determine criminal liability outside the scope of its mandate nor to comment on any institutional failings except as they relate specifically to the provisions of the arms embargo, offensive military overflights, or international humanitarian or human rights law. UN وليس في وسع الفريق أن يحدد المسؤولية الجنائية خارج نطاق ولايته أو أن يعلق على أية عيوب مؤسسية إلا بقدر ما تتعلق تحديدا بأحكام حظر الأسلحة أو التحليقات العسكرية الهجومية أو القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more