"القانون الانكليزي" - Translation from Arabic to English

    • English law
        
    • English common law
        
    1962 Summer course on English law, University of Cambridge, United Kingdom. UN حضر دورة صيفية عن القانون الانكليزي بجامعة كمبريدج.
    Specific performance under the Vienna Sales Convention, English law and Libyan law. UN يتناول الأداء بموجب اتفاقية فيينا للبيع في كل من القانون الانكليزي والقانون الليبي.
    These included the sovereignty of the Pitcairn Islands, the promulgation of English law on the Island, delay, and other issues that they claimed were an abuse of process. UN وتشمل تلك المسائل سيادة جزر بيتكيرن، وإصدار القانون الانكليزي في الجزيرة، وحالات التأخير وغير ذلك من المسائل التي ادعوا بأنها تعد إساءة استعمال للإجراءات القضائية.
    1995 Observed hearings at the European Court of Justice in Luxembourg, which had delivered a number of judgements affecting English law. UN 1995 تابع جلسات بمحكمة العدل الأوروبية في لكسمبرغ التي أصدرت عددا من الأحكام تمس القانون الانكليزي.
    12. The law of Montserrat is English common law and locally enacted legislation. UN 12 - والقانون الساري في مونتيسيرات هو القانون الانكليزي العام جنبا إلى جنب مع ما يُسن محليا من تشريعات.
    In Cyprus an investigator must apply certain rules which under English law are known as the Judges Rules and set very high standards for the interrogation procedure. UN وفي قبرص، يتعين على المحقق أن يطبق بعض القواعد، التي تعرف في القانون الانكليزي بالقواعد اﻹرشادية لﻹستجواب، وهي تنص على معايير مرتفعة جدا ﻹجراءات الاستجواب.
    However, English law applies to the extent that it is not inconsistent with local law, insofar as it is suitable for local circumstances and subject to such modifications as local circumstances make necessary. UN غير أن القانون الانكليزي ينطبق بالمقدار الذي لا يتعارض فيه مع القانون المحلي، ويكون ملائما للظروف المحلية، وقابلا للتعديل وفقا لما تتطلبه تلك الظروف.
    German law adopted a restrictive position on that question, whereas English law adopted an intermediate position, whereby anyone who knowingly induced another person to breach a contractual obligation could be held liable for a wrongful act, but there might be grounds justifying his conduct. UN فالقانون الألماني يعتمد موقفا تقييديا بشأن تلك المسألة، في حين أن القانون الانكليزي يعتمد موقفا وسطا، فهو يعتبر أن أي شخص يحرض، عن علم، شخصا آخر على خرق التزام تعاقدي يمكن أن يعتبر مسؤولا عن الفعل غير المشروع، ولكنه قد تكون هناك أسباب تبرر مسلكه.
    356. English law provides assistance in the form of publicly funded legal services through the Community Legal Service and the Criminal Defence Service to people who wish to pursue legal remedies before the courts. UN 356 - يقدم القانون الانكليزي مساعدة في شكل خدمات قانونية بتمويل عام، من خلال الدائرة القانونية المجتمعية ودائرة الدفاع الجنائي لمن يرغب في طلب تدابير إنصافية أمام المحاكم.
    - English law System and English law Language (Law School, Kent University, United Kingdom); UN - نظام القانون الانكليزي ولغة القانون الانكليزي (كلية القانون، جامعة كينت، المملكة المتحدة)؛
    Certificate of attendance at a special course on intricacies of English law (fellowship from the French Ministry for Foreign Affairs) organized by the University of Cambridge, United Kingdom, 1952. UN شهادة حضور دورة خاصة عن تقنيات القانون الانكليزي )منحة من وزارة الخارجية الفرنسية( نظمت بواسطة جامعة كيمبردج، )المملكة المتحدة، ١٩٥٢(.
    For the position in the United States see para. 4–5 below. 2. The English law of inducing breach of contract is based on a general principle, formulated by Lord Macnaghten in Quinn v. Leathem in the following terms: UN ٢ - يستند القانون الانكليزي في مسألة التحريض على انتهاك عقد إلى مبدأ عام صاغه اللورد ماكناتن Macnaghten في قضية كوين ضد ليذم (Quinn v. Leathem)، بالعبارات التالية:
    Contrary to the statement that banks would be reluctant to enter into control agreements if their set-off rights - which in English law were not security rights - were not preserved, banks in the United Kingdom regularly entered into such agreements and the draft Guide should allow for that practice. UN وخلافا للقول بأن المصارف سوف تتردد في إبرام اتفاقات سيطرة إذا لم يحافَظ على حقوق المقاصة الخاصة بها - وهي ليست حقوقا ضمانية في القانون الانكليزي - فإن المصارف في المملكة المتحدة تبرم اتفاقات كتلك بصورة منتظمة، وينبغي أن يسمح مشروع الدليل بتلك الممارسة.
    She also suggested that the addition of a footnote referring to the principle from English law of " justice not only being done but being seen to be done " . UN واقترحت أيضا إضافة حاشية تشير إلى المبدأ المستمد من القانون الانكليزي الذي يقول ' ' العدالة لا تتمثل في إقامة العدل فحسب، بل أيضا في ترسخ الانطباع بأنها أقيمت بالفعل justice not only being done but being seen to be done ``.
    Furthermore, the word " hypothecation " should be replaced with the term " hypothèque " , as the former has a different meaning under English law and is used in relation to bottomry bond and respondentia. UN وزيادة على ذلك، ينبغي الاستعاضة )في اللغة الانكليزية( عن كلمة " hypothecation " بمصطلح " hypothèque " ، إذ إن للكلمة اﻷولى معنى مختلفا في ظل القانون الانكليزي ويستخدم في علاقته باتفاق على قرض برهن سفينة وعقد رهن الشحنة)٦١(.
    (ii) The English proceeding constituted a foreign proceeding pursuant to 11 U.S.C. § 101 (23) [Art. 2 (a) MLCBI], as it was a collective judicial proceeding under which the assets and affairs of the debtor were subject to supervision of the English court for the purpose of administering the valuation and adjustment of creditors' claims under English law. UN ' 2` شكل الإجراء الإنكليزي إجراء أجنبيا عملا بالبند 101 (23) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 2 (أ) من قانون الإعسار النموذجي], ذلك أنه إجراء قضائي جماعي تخضع فيه موجودات المدينة وشؤونها لمراقبة المحكمة الإنكليزية لغرض إدارة وتقييم وتعديل مطالبات الدائنين بموجب القانون الانكليزي.
    1983 to 1993 - Postgraduate courses on: " European Community Law " , " Legal Aspects Related to Computerization " (Judiciary Studies Center, Lisbon), " English law System and English law Language " (Law School, Kent University, England) and on " Essentials of UN ١٩٨٣ إلى ١٩٩٣: دورات دراسات عليا عن المواضيع التالية: " قانون الجماعة اﻷوروبية " ، " الجوانب القانونية ذات الصلة بالحوسبة " ، " مركز الدراسات القضائية بلشبونة " ، " نظام القانون الانكليزي ولغــة القانــون الانكليزي " ، )كليــة القانون بجامعة كنت بانكلترا و " مقومات الشخصية " و " العلاقات الشخصية بين اﻷفراد " )الشخصية والعلاقات اﻹنسانية، لشبونة(.
    1983 to 1993 Postgraduate courses on: European Community Law, legal aspects related to computerization (Legal Studies Centre, Lisbon), English law System and English law Language (Law School, Kent University, United Kingdom), essentials of personality and interpersonal relationships (Personality and Human Relations Institute, Lisbon). UN 1983 إلى 1993 دورات دراسات عليا عن المواضيع التالية: قانون الجماعة الأوروبية، الجوانب القانونية ذات الصلة بالحوسبة، مركز الدراسات القضائية بلشبونة، نظام القانون الانكليزي ولغة القانون الانكليزي، (كلية القانون بجامعة كنت بانكلترا، المملكة المتحدة) و مقومات الشخصية و العلاقات الشخصية بين الأفراد (معهد الشخصية والعلاقات الإنسانية، لشبونة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more