"القانون التونسي" - Translation from Arabic to English

    • Tunisian law
        
    • law of Tunisia
        
    • Tunisian legislation
        
    • Le droit tunisien
        
    • droit tunisien du
        
    Marital rape was a crime under Tunisian law; however, there did not appear to have been any complaints of that crime. UN وأوضحت أن القانون التونسي يُجرَّم الاغتصاب الزوجي؛ غير أنه لا يبدو أن هنالك أية شكاوى من وقوع تلك الجريمة.
    In addition to these rights, Tunisian law provides the following guarantees: UN وإضافة للحقوق المذكورة، فإن القانون التونسي يوفر الضمانات الأخرى التالية:
    Tunisian law offered all individuals ways of denouncing and demanding compensation for any prejudice they may have suffered. UN ويوفﱢر القانون التونسي لجميع اﻷفراد طرقا للتظلم وطلب التعويض عن أي ضرر يكون قد لحق بهم.
    Guarantees provided by Tunisian law for a fair trial during the pre-trial phase UN الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Guarantees provided by Tunisian law to ensure a fair trial during hearings UN الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة المحاكمة
    Tunisian law also protected all persons against arbitrary arrest and detention. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Under Tunisian law, the financing of terrorism now constitutes an offence in its own right attracting penalties of from 5 to 12 years' imprisonment. UN ذلك أن تمويل الإرهاب يمثل في القانون التونسي جريمة مستقلة تستوجب عقوبات بالسجن تتراوح بين 5 أعوام و12 عاماً.
    Marital rape, like all other forms of rape, is a crime under Tunisian law. UN ويجرم القانون التونسي الاغتصاب الزوجي، شأنه شأن أي اغتصاب.
    There is no longer any distinction between men and women under Tunisian law in terms of the crime of adultery. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجال والنساء في القانون التونسي فيما يتعلق بتجريم الزنا.
    The courts can take credit for having first introduced and adopted the criterion of the child's best interest in Tunisian law, well before the legislature became involved. UN ويعود الفضل الكبير للقاضي في أنه أول من أدخل معيار المصلحة العليا للطفل واعتمده في القانون التونسي وذلك قبل اتخاذ أية إجراءات تشريعية في هذا الصدد.
    This position graphically illustrates the fact that no discrimination based on sex, race or religion is acceptable under Tunisian law. UN وهذا الموقف خير مثال على أن القانون التونسي يرفض أي تمييز قائم على أساس الجنس أو العرق أو الدين.
    Tunisian law prohibits the production of statements obtained by torture or illtreatment as evidence in any proceedings. UN يحظر القانون التونسي الاستناد إلى بيانات أدلي بها تحت التعذيب أو إساءة المعاملة كأدلة إثبات في الدعاوى.
    Netherlands also stressed the importance to implement legal safeguards under Tunisian law against torture and ill-treatment. UN وشددت هولندا كذلك على أهمية إنفاذ ضمانات قانونية بموجب القانون التونسي لمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.
    Netherlands also stressed the importance to implement legal safeguards under Tunisian law against torture and ill-treatment. UN وشددت هولندا كذلك على أهمية إنفاذ ضمانات قانونية بموجب القانون التونسي لمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.
    " Protection of insane persons in Tunisian law " , thesis presented and defended during the academic year 2004/05 UN " حماية فاقد العقل في القانون التونسي " : رسالة تمّ عرضها ومناقشتها خلال السنة الدراسية 2004-2005؛
    The charges are based on precise facts which constitute offences under Tunisian law. UN وتقوم هذه التهم على وقائع محددة تشكل جريمة بموجب القانون التونسي.
    Tunisian law had provided a model since the 1950s and the current Government was continuing along the same lines. UN ومضت تقول إن القانون التونسي ظل يشكل مثالا يحتذى منذ عقد الخمسينات وأن الحكومة الحالية تسير على هدي نفس المبادئ.
    2. Guarantees provided by Tunisian law during the trial process UN 2- الضمانات التي يوفّرها القانون التونسي في طور المحاكمة
    Under Tunisian law, imprisonment is legitimate only on the basis of: UN فالإيداع بالسجن في القانون التونسي لا يكون شرعيّاً إلاّ إذا تمّ بمقتضى صدور:
    The Committee further expresses satisfaction that the rights provided for in the Covenant are part of the law of Tunisia by virtue of the provision of its Constitution that an international treaty ratified by Tunisia becomes part of domestic law. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لكون الحقوق المنصوص عليها في العهد تشكل جزءا من القانون التونسي بحكم نص الدستور الذي يقضي بأن تصبح أية معاهدة دولية تصدق عليها تونس جزءا من القانون المحلي.
    Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. UN يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم.
    2000 Le droit tunisien du travail et les mutations internationales, in Mélanges Habib Ayadi, CPU, Tunis. UN 2000 القانون التونسي للعمل والتحولات العالمية، مساهمة في المصنَّف المشترك المهدى للأستاذ الحبيب العيادي، مركز النشر الجامعي، تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more