"القانون الجنائي الإسلامي" - Translation from Arabic to English

    • Islamic Penal Code
        
    • Islamic Penal Law
        
    • Islamic criminal law
        
    • the Islamic Criminal Code
        
    According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. UN ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة.
    The new draft Islamic Penal Code criminalizes same-sex relations between consenting adults. UN ويضفي مشروع القانون الجنائي الإسلامي الجديد طابع الجريمة على العلاقات المثلية الطوعية بين الكبار.
    In addition, the observance of the principle of presumption of innocence and legality of offences and punishments are protected by article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكفل المادة 37 من الدستور والمادتين 2 و 12 من القانون الجنائي الإسلامي التقيد بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ مراعاة عدم تجريم الأفعال أو المعاقبة عليها إلا بقانون.
    39. In light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee is concerned that legislation provides for corporal punishment within the family, under Note 2 of article 49 and article 59 of the Islamic Penal Law and article 1179 of the Civil Code. UN 39- على ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لأن التشريع ينص على تسليط العقاب الجسدي داخل الأسرة، بموجب الفقرة 2 من المادة 49 والمادة 59 من القانون الجنائي الإسلامي والمادة 179 1 من القانون المدني.
    The Special Rapporteur also referred to his previous reports in which he considered the relationship between international legal obligations and sharia law or Islamic criminal law as applied in some countries. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى تقاريره السابقة التي نظر فيها في العلاقة بين الالتزامات القانونية الدولية وقوانين الشريعة في القانون الجنائي الإسلامي المطبقة في بعض البلدان.
    Convictions for apostasy continue to be rendered occasionally by Iranian courts, despite the fact that no such crime is known in the Islamic Criminal Code. UN ولا تزال تصدر أحيانا عن المحاكم اﻹيرانية أحكام باﻹدانة بتهمة الردة رغم أن هذه الجريمة غير معروفة في القانون الجنائي اﻹسلامي.
    The revised Islamic Penal Code provides for limb amputations for offences including muharaba and theft, and flogging for drinking alcohol, theft and certain sexual offences. UN وينص القانون الجنائي الإسلامي المنقّح على بتر الأطراف عقاباً على جرائم تشمل الحرابة والسرقة، والجلد عقاباً على شرب الكحول والسرقة وبعض الجرائم الجنسية.
    The revised Islamic Penal Code, which came into force in June 2013, retains provisions that are discriminatory towards women. UN ويشتمل القانون الجنائي الإسلامي المنقح، الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه عام 2013، على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    According to the information received, Mr. Tabarzadi was convicted with violating provisions of the Islamic Penal Code which are manifestly related to the expression of opinions critical of the Government. UN وجاء في المعلومات الواردة أن السيد طبرزدي أدين بانتهاك أحكام القانون الجنائي الإسلامي التي تتعلق، على نحو واضح بالتعبير عن آراء تنتقد الحكومة.
    In addition, specific chapters on child rights and juvenile justice have been included in the draft Islamic Penal Code and the draft Code of Criminal Procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت فصول محددة في مجال حقوق الطفل وقضاء الأحداث ضمن مشروع القانون الجنائي الإسلامي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية.
    The draft Islamic Penal Code promotes the principles of restorative justice and includes provisions for diversion of juvenile cases from the criminal system towards community-based solutions and alternatives to custodial sentencing. UN ويعزز مشروع القانون الجنائي الإسلامي مبادئ العدالة الإصلاحية، ويتضمن أحكاماً لتحويل قضايا الأحداث من النظام الجنائي إلى حلول مجتمعية وبدائل لعقوبة السجن.
    - First chapter of fifth section of Islamic Penal Code begins with the crimes which are against internal and external security and the word security in the entire text applies to both internal and external security. UN - يتناول مستهل الفصل الأول من الجزء الخامس من القانون الجنائي الإسلامي الجرائم ضد الأمن الداخلي والخارجي. وتنطبق كلمة " الأمن " أينما وردت في النص على كل من الأمن الداخلي والخارجي.
    Articles 512 and 516 Islamic Penal Code, therefore, applies to Iran's external security as well and any action damaging Iran's diplomatic relations endangers Iran's external security. UN وبالتالي، فإن المادتين 512 و 516 من القانون الجنائي الإسلامي تنطبقان على الأمن الخارجي لإيران، فضلا عن أي عمل يضر بالعلاقات الدبلوماسية لإيران، ويهدد أمنها الخارجي.
    According to Article 32 of the Draft, violators will be sentenced to prison and/or other penalties under the provisions of the Islamic Penal Code. UN ووفقــا للمادة 32 من المشروع المذكور، فإنه سيحكم على المنتهكين بالسجن و/أو بعقوبات أخرى بمقتضي أحكام القانون الجنائي الإسلامي.
    In the Islamic Republic of Iran, a pending draft bill to amend the Islamic Penal Code of 1991 prescribes the death penalty for any Muslim who is involved with witchcraft and promotes it in the society as a profession or sect, but not for non-Muslims. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، ينتظر تقديم مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي الإسلامي لسنة 1991 ينص على توقيع عقوبة الإعدام على أي مسلم يمارس السحر أو يدعو إليه كمهنة أو مذهب في المجتمع، ولكنه لا ينطبق على غير المسلمين.
    - In article 610 of the Islamic Penal Code, penalties against perpetrators of crime against internal and external security and facilitators for these crimes have been laid down. UN - وتنص المادة 610 من القانون الجنائي الإسلامي على العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم ضد الأمن الداخلي والخارجي ومسهلي هذه الجرائم.
    60. In light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee is concerned that legislation provides for corporal punishment within the family, under Note 2 of article 49 and article 59 of the Islamic Penal Law and article 1179 of the Civil Code. UN 60- في ضوء المادة 19 والمادة 39 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لأن التشريع يبيح العقوبة الجسدية داخل الأسرة، وذلك بموجب الملحوظة 2 من المادة 49 والمادة 59 من القانون الجنائي الإسلامي والمادة 1179 من القانون المدني.
    59. The Committee recommends that the State party take all necessary steps to end the imposition of corporal punishment under Note 2 of article 49 of the Islamic Penal Law and the imposition of amputation, flogging, stoning and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment and punishment to persons who may have committed crimes while under 18. UN 59- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع حد لفرض العقوبة الجسدية بموجب الملحوظة 2 من المادة 49 من القانون الجنائي الإسلامي وللبتر والجلد والرجم وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فيما يخص الأشخاص الذين يمكن أن يكونوا قد ارتكبوا الجرائم قبل بلوغ 18 سنة.
    38. The Committee recommends that the State party take all necessary steps to end the imposition of corporal punishment under Note 2 of article 49 of the Islamic Penal Law and the imposition of amputation, flogging, stoning and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment and punishment to persons who may have committed crimes while under 18. UN 38- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف توقيع العقوبة الجسدية بموجب الفقرة 2 من المادة 49 من القانون الجنائي الإسلامي وفرض بتر الأعضاء، والجلد، والرجم، وسائر أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على أشخاص قد يكونون اقترفوا جناياتهم وهم لم يبلغوا من العمر 18 سنة.
    52. In the death penalty context it has also been necessary to address the relationship between international legal obligations and sharia law or Islamic criminal law as applied in some countries. UN 52- وفي سياق عقوبة الإعدام، استلزم الأمر أيضاً الوقوف على العلاقة بين الالتزامات القانونية الدولية والشريعة الإسلامية أو القانون الجنائي الإسلامي حسب تطبيقهما في بعض البلدان.
    61. As regards the question of representation of the principal legal systems of the world in the election of the judges, referred to in paragraph 5 of article 6, one representative insisted that the paragraph should specify what the principal legal systems of the world were and should mention Islamic criminal law. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمسألة تمثيل نظم العالم القانونية الرئيسية في انتخاب القضاة، على ما هو مشار إليه في الفقرة ٥ من المادة ٦، أصر ممثل على أن الفقرة يجب أن تحدد النظم القانونية الرئيسية المقصودة وأن تشمل القانون الجنائي الإسلامي.
    The fact that it is provided for in the Islamic Criminal Code does not make it a " lawful sanction " but, in the view of the Special Representative, serves only to encourage recourse to such punishment. UN والقول بأن تلك العقوبة منصوص عليها في القانون الجنائي اﻹسلامي لا يجعلها " عقوبة مشروعة " فذلك لا يخدم سوى غرض واحد هو تشجيع اللجوء إلى تلك العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more