Some delegations, on the other hand, drew attention to the principles of general criminal law addressed in article 7 of that statute. | UN | ومن جهة أخرى استرعت بعض الوفود الانتباه إلى مبادئ القانون الجنائي العام المطروقة في المادة ٧ من ذلك النظام اﻷساسي. |
Irish law has not to date defined terrorism but tackled the phenomenon through the application of the general criminal law. | UN | لم يُعرِّف القانون الأيرلندي حتى اليوم الإرهاب غير أنه عالج تلك الظاهرة من خلال تطبيق القانون الجنائي العام. |
In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or regulations relating to children and juvenile justice. | UN | وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث. |
1. To indicate what specific penal internal legislation designed to implement the provisions of article 4 (a) and (b) has been enacted in their respective countries and to transmit to the SecretaryGeneral in one of the official languages the texts concerned, as well as such provisions of general penal law as must be taken into account when applying such specific legislation; | UN | 1- تبين ما سنته كل دولة منها من تشريعات داخلية جنائية محددة ترمي إلى تنفيذ أحكام المادة 4(أ) و(ب) وأن تحيل إلى الأمين العام بإحدى اللغات الرسمية النصوص المعنية وكذلك ما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار من أحكام القانون الجنائي العام عند تطبيق هذه التشريعات المحددة؛ |
The subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters is punishable under the general Criminal Code. | UN | ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام. |
To that end, the Government of Iceland had presented a legislative amendment to the General Penal Code in order to ratify the Lanzarote Convention of the Council of Europe and allocated financial resources for a prevention and awareness-raising campaign. | UN | ولهذه الغاية، قدمت حكومة آيسلندا تعديلا تشريعيا على القانون الجنائي العام من أجل التصديق على اتفاقية لانزاروت التابعة للمجلس الأوروبي وخصصت موارد مالية لحملة التوعية والوقاية. |
Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. | UN | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. |
Mexico noted that incitement, attempt and complicity were covered under its general criminal law provisions. | UN | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. |
In addition, the legislation will complement a number of the pertinent existing measures in general criminal law. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يكمل التشريع عددا من التدابير النافذة ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الجنائي العام. |
The maximum penalty is the same as for that conduct under New Zealand's general criminal law; | UN | والعقوبة القصوى هي العقوبة نفسها المطبقة على مرتكبي الجرائم بموجب القانون الجنائي العام في نيوزيلندا؛ |
A preliminary bill is also being prepared to introduce the principle of liability of legal persons into the general criminal law. 3.2. | UN | وهناك من ناحية أخرى مشروع قانون قيد الصياغة لإدخال مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي العام. |
The general criminal law provides for statutory minima with regard to those sanctions. | UN | وينص القانون الجنائي العام على حدود دنيا قانونية بشأن تلك العقوبات. |
Participation and attempt are covered by provisions governing general criminal law, applicable to all offences. | UN | تغطي الأحكام التي تنظم القانون الجنائي العام والتي يتم تطبيقها على جميع الجرائم، المشاركة والشروع في ارتكاب الجريمة. |
There was no specific legislation on violence against prostitutes; prosecution for such crimes would fall under general criminal law. | UN | ولا يوجد قانون محدد بشأن ممارسة العنف ضد البغايا؛ وإقامة الدعوة بالنسبة لهذه الجرائم تتم في إطار القانون الجنائي العام. |
1. To indicate what specific penal internal legislation designed to implement the provisions of article 4 (a) and (b) has been enacted in their respective countries and to transmit to the SecretaryGeneral in one of the official languages the texts concerned, as well as such provisions of general penal law as must be taken into account when applying such specific legislation; | UN | 1- تبين ما سنته كل دولة منها من تشريعات داخلية جنائية محددة ترمي إلى تنفيذ أحكام المادة 4(أ) و(ب) وأن تحيل إلى الأمين العام بإحدى اللغات الرسمية النصوص المعنية وكذلك ما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار من أحكام القانون الجنائي العام عند تطبيق هذه التشريعات المحددة؛ |
418. A separate military court exists pursuant to the Defence (Emergency) Regulations of 1945, for trial of any offences under those regulations (Defence (Emergency) Regulations, sects. 12-15, 1945 P.G., supp. 2, p. 855). Many of these offences are parallel to those in the general penal law, and jurisdiction is concurrent with the general court system. | UN | 418- وهناك محكمة عسكرية منفصلة منشأة وفقا للوائح الدفاع (الطوارئ) عام 1945 للمحاكمة عن أي جرائم تقع تحت طائلة تلك اللوائح (اللوائح المذكورة، الأقسام 12 إلى 15 P.G., supp. 2, p. 855) وكثير من هذه الجرائم مشابه لجرائم القانون الجنائي العام ويكون الاختصاص متوازياً مع اختصاص المحاكم العادية. |
1. To indicate what specific penal internal legislation designed to implement the provisions of article 4 (a) and (b) has been enacted in their respective countries and to transmit to the SecretaryGeneral in one of the official languages the texts concerned, as well as such provisions of general penal law as must be taken into account when applying such specific legislation; | UN | 1- تبين ما سنته كل دولة منها من تشريعات داخلية جنائية محددة ترمي إلى تنفيذ أحكام المادة 4(أ) و(ب) وأن تحيل إلى الأمين العام بإحدى اللغات الرسمية النصوص المعنية وكذلك ما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار من أحكام القانون الجنائي العام عند تطبيق هذه التشريعات المحددة؛ |
However, terrorist acts are punishable by other relevant legislations such as the general Criminal Code and special laws governing criminal behavior. | UN | غير أن الأعمال الإرهابية يعاقب عليها بموجب تشريعات أخرى ذات صلة مثل القانون الجنائي العام والقوانين الخاصة التي تحكم السلوك الإجرامي. |
Article 286, paragraph 2, of the general Criminal Code grants the courts discretionary power to reduce the sentence of a person who disseminates ideas or publicizes views that weaken national sentiment, sap national morale or damage the reputation of the State. | UN | وتمنح الفقرة 2 من المادة 286 من القانون الجنائي العام المحاكم سلطة تقديرية لتخفيف عقوبات الأشخاص الذين ينشرون أفكارا أو يروجون آراء تُضعف من الشعور الوطني أو تقوّض الروح المعنوية الوطنية أو تضر بسمعة الدولة. |
21. Mr. Huhle asked what the functions of the military chamber of the Arnhem Court were and whether it applied the Military Criminal Code or the general Criminal Code. | UN | 21- السيد هوهلي استفسر عن وظائف الدائرة العسكرية في محكمة أرنهم وعما إذا كانت تطبق القانون الجنائي العسكري أم القانون الجنائي العام. |
The Announcement had been issued scarcely two months after the adoption of the resolution, and he wondered whether there had been much public debate on its substance and on the amendments to the General Penal Code when they had been introduced. | UN | وأوضح أنه لم يكد يمر شهران على اعتماد القرار حتى صدر الإعلان. وتساءل عما إذا جرى ما يكفي من النقاشات العلنية حول جوهره وحول التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي العام عند تقديمها. |
In addition, the General Penal Code of Iceland had been amended to criminalize terrorism, defined therein in terms not only of the nature, circumstances and effects of the acts committed but also of their potential to harm a State or international organization. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدَّل القانون الجنائي العام الأيسلندي لتجريم الإرهاب، الذي لم يقتصر تعريفه فيه على تحديد طبيعة الأعمال المقترفة والظروف المحيطة بها والعواقب الناجمة عنها، بل تعدى ذلك إلى الضرر المحتمل الذي قد تسببه لدولة ما أو لمنظمة دولية. |
In fact, the charge was brought under the ordinary criminal law. | UN | وقد وجهت التهمة في الواقع بموجب القانون الجنائي العام. |