Slovakia will continue to implement measures in this area, including provisions of the Criminal Code on extremist crimes and extremist offences introduced by the latest amendment to the Offence Act. | UN | وستواصل سلوفاكيا تنفيذ تدابير في هذا المجال، بما في ذلك أحكام القانون الجنائي بشأن جرائم التطرف وجنح التطرف التي أدخلت في إطار أحدث التعديلات على قانون الجنح. |
Reference is made to article 582 of the Criminal Code on the ill-treatment of persons deprived of their liberty, under which proceedings are often brought for the misconduct of law enforcement officials, even in cases of minor injuries. | UN | ويشار إلى المادة 582 من القانون الجنائي بشأن إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، التي تُرفع بموجبها دعاوى كثيرة بشأن تجاوزات موظفي إنفاذ القانون، حتى في حالات الإصابات الخفيفة. |
In some States parties, provisions in the Criminal Code on concealment and non-justification of resources, as well as in the tax code, pursued the same objective. | UN | وفي بعض الدول الأطراف كانت الأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها، وكذلك الأحكام الواردة بهذا الشأن في قانون الضرائب، تستهدف الغاية ذاتها. |
With regard to article 268 CC on the criminalization of money-laundering, the reviewing experts noted an escalation in sentences throughout its text and the explanation that this is done to facilitate the identification of cases of the offence in question, without excluding any other forms of it. | UN | وبخصوص المادة 268 من القانون الجنائي بشأن تجريم غسل الأموال، لاحظ المستعرِضون تصاعد الأحكام المقررة من أول النص إلى آخره والإيضاح بأنَّ الغرض من ذلك هو تسهيل تِبيان حالات الجريمة المعنية، دون استبعاد أيِّ أشكال أخرى منها. |
Active bribery in the private sector is criminalized in section 199 CL on " commercial bribery " , whereas passive bribery in the private sector is criminalized in section 198 on " unauthorized receipt of benefits " . | UN | وتجرِّم المادة 199 من القانون الجنائي بشأن " الرشو التجاري " الرشو في القطاع الخاص، في حين تجرِّم المادة 198 من نفس القانون بشأن " تلقِّي منافع غير مرخَّص بها " الارتشاء في القطاع الخاص. |
This sentence, given the nature of the offences for which it can be imposed, is proportionate to the various maximum sentences that can be imposed under the terms of the Criminal Code for acts committed intentionally with a view to financing terrorism. | UN | وهذا الحكم، هو، بالنظر إلى طبيعة الجرائم التي يمكن أن تفرض بحق مرتكبيها، نسبـي فيما يتعلق بمختلف أحكام العقوبة القصوى التي يمكن أن تفرض بموجب القانون الجنائي بشأن الأفعال المرتكبة عمـدا بغيـة تمويل الإرهاب. |
33. Germany welcomed amendments to the Criminal Code concerning racially-motivated crimes. | UN | 33-ورحّبت ألمانيا بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية. |
In one State party, provisions in the Criminal Code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code, pursued the same objective. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، يُتوخى بلوغ الهدف ذاته من خلال أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب. |
In another State party, provisions in the Criminal Code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code pursued the same objective. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف الأخرى، يُتوخى من أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب تحقيق الهدف نفسه. |
In one State party, provisions in the Criminal Code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code pursued the same objective. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف يُتوخى من أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب بلوغ الهدف نفسه. |
In one State party, provisions in the Criminal Code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code pursued the same objective. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف يُتوخى من أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب تحقيق الهدف نفسه. |
On the basis of the provisions of the Criminal Code on the partial reversal of the burden of proof in connection with assets belonging to a person who has participated in or supported a criminal organization, the Swiss authorities have returned considerable sums to countries of origin. | UN | استنادا إلى أحكام القانون الجنائي بشأن عكس عبء الإثبات جزئيا فيما يتعلق بالأصول المملوكة لشخص شارك في منظمة إجرامية أو دعمها، أعادت السلطات السويسرية مبالغ كبيرة إلى بلدان المنشأ. |
Provisions were added to articles 214 and 214-1-c of the Criminal Code on liability for the financing of terrorism. | UN | وأضيفت أحكام إلى المادتين 214 و 214-1-ج من القانون الجنائي بشأن المسؤولية عن تمويل الإرهاب. |
14. How many prosecutions have there been under section 245 (a) of the Criminal Code (on female genital mutilation)? What were the outcomes? | UN | 14 - ما عدد الملاحقات القضائية التي جرت بموجب المادة 245 (أ) من القانون الجنائي (بشأن ختان الإناث)؟ وماذا كانت النتائج؟ |
:: article 270 -- quater of the criminal code (on recruiting for terrorist activities, including international terrorism); | UN | :: المادة 270 - رابعاً من القانون الجنائي (بشأن التجنيد للقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك الإرهاب الدولي)؛ |
:: article 270 -- quinquies of the criminal code (on training in terrorist activities, including international terrorism); | UN | :: المادة 270 - خامساً من القانون الجنائي (بشأن التدريب على الأنشطة الإرهابية، بما في ذلك الإرهاب الدولي)؛ |
It repealed committing the crimes concerned as members of criminal organisations from among the aggravated cases of promoting prostitution and pandering since these provisions are set out in Article 98 of Chapter V of the Criminal Code on imposing sentences, with consequences resulting in significant increases of the gravity of the relevant sentences. | UN | فقد ألغي إدراج ارتكاب الجرائم المعنية من قِبَل أعضاء منظمات الجريمة في قائمة الحالات المشددة للترويج للبغاء والقوادة، حيث أن الأحكام ذات الصلة قد وردت في المادة 98 من الفصل الخامس من القانون الجنائي بشأن فرض العقوبات، مع النص على عواقب قد تفضي إلى زيادة تشديد الجزاءات إلى حد كبير. |
The review team encouraged the national authorities to continue to pursue further clarity on this issue in jurisprudence, especially with regard to the criteria of imposing differing sanctions, in conjunction with article 48 CC on the concurrence of criminal offences. | UN | وشجع الفريق المستعرِض السلطات الوطنية على الاستمرار في زيادة استيضاح هذه المسألة بالاجتهاد القضائي، خاصة فيما يتعلق بمعايير فرض الجزاءات، اقترانا بالمادة 48 من القانون الجنائي بشأن تزامن الأفعال الإجرامية. |
As regards article 390 CC on " obstruction of evidence " , the review team was of the opinion that in the scope of witnesses, expert witnesses or other participants in criminal proceedings, covered by paragraph 1, should be expanded to also include their family members, and/or close relatives. | UN | وبخصوص المادة 390 من القانون الجنائي بشأن " إعاقة سير العدالة " ، كان من رأي الفريق المستعرِض أنه ينبغي توسيع نطاق أحكام الشهود أو الخبراء الشهود أو المشاركين الآخرين في الإجراءات الجنائية، المشمولين بالفقرة 1، بحيث يندرج فيه أيضا أعضاء أسرهم و/أو ذويهم. |
The participation in any form in the commission of money-laundering is criminalized through the general provisions of the CL on participation (sections 19 and 20). | UN | كما تجرَّم المشاركة في أيِّ شكل من أشكال جرائم غسل الأموال من خلال الأحكام العامة المنصوص عليها في القانون الجنائي بشأن المشاركة (المادتان 19 و20). |
However, in 2007 the country adopted a law entitled " addendum to the Criminal Code for ordinary crimes " , which had functioned as a complement to the Criminal Code, and carried the same weight as other provisions of that Code. | UN | غير أن البلد اعتمد في عام 2007 قانوناً يسمى " إضافة إلى القانون الجنائي بشأن الجرائم العادية " كان له دور تكميلي للقانون الجنائي وأُعطي لأحكامه ما لسائر أحكام القانون الجنائي من وزن. |
As from the same date, i.e. 1 August 2004, doubts were eliminated also as regards interpretation of the provision of Section 73 of the Criminal Code concerning forfeiture of a thing. | UN | واعتبارا من التاريخ ذاته، أي 1 آب/أغسطس 2004، أُزيلت الشكوك أيضا فيما يتعلق بتفسير الحكم الوارد في المادة 73 من القانون الجنائي بشأن مصادرة شيء ما. |
1999 Conference Organizer and Chairman, Thirteenth International Conference of the International Society for the Reform of Criminal Law on Commercial and Financial Fraud, Malta. | UN | منظم ورئيس المؤتمر الدولي الثالث عشر للرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة. |
They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the Criminal Code regarding torture. | UN | ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب. |