"القانون الدولي إلى" - Translation from Arabic to English

    • international law to
        
    • international law the
        
    • the International Law
        
    • international law into
        
    He also welcomed the decision to add the topic of the fragmentation of international law to the Commission's programme of work. UN كما رحب بقرار إضافة موضوع تجزؤ القانون الدولي إلى برنامج عمل اللجنة.
    Such audio-visual aids could be of great importance in bringing international law to wider segments of the international community. UN ولعل لهذه اﻷدوات السمعية البصرية المساعدة أهمية كبرى في إيصال القانون الدولي إلى قطاعات واسعة من المجتمع الدولي.
    Through its Law, Youth and Citizenship programme, the New York Bar Association had established a project, funded by the United States Department of Education, to bring the study of international law to high school students. UN وقامت نقابة المحامين في نيويورك، عن طريق برنامج القانون والشباب والجنسية الذي تضطلع به، بإنشاء مشروع تموله وزارة التعليم بالولايات المتحدة، لتقديم دراسة القانون الدولي إلى طلاب المدارس الثانوية.
    As a consequence of this well-known characteristic of international law, the same reservation may be considered non-permissible by some States and permissible by others. UN وتؤدي هذه الخاصية المعروفة جيدا في القانون الدولي إلى نتيجة مفادها أن التحفظ الواحد يمكن أن يعتبر غير جائز في نظر بعض الدول، وجائزا في نظر دول أخرى.
    9. Once again requests the Secretary-General to bring to the attention of States and international organizations and institutions working in the field of international law the programme annexed to resolution 47/32; UN ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛
    Thus, in the International Law Commission, Sir Humphrey recalled that the Commission UN فقد أشار السير همفري في إطار لجنة القانون الدولي إلى أن اللجنة:
    Uzbekistan had adopted a process of transforming international law into domestic law. UN وقد اعتمدت أوزبكستان عملية تحويل القانون الدولي إلى قانون محلي.
    Moreover, the absolute immunity granted under international law to Heads of State, diplomatic personnel and other incumbent high-ranking officials must not be called into question. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز التشكيك في الحصانة المطلقة الممنوحة بموجب القانون الدولي إلى رؤساء الدول والأفراد الدبلوماسيين والمسؤولين الآخرين الذين يشغلون وظائف رفيعة المستوى.
    From 11.30 p.m. to 1 p.m.: Panel: Women and Children: From international law to National Realities UN من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13: فريق مناقشة موضوع " النساء والأطفال: من القانون الدولي إلى الواقع الوطني "
    One of the main objectives had been to introduce the themes of international law to a wider public and many highly respected lawyers, professors, diplomats and officials of international organizations had played a role in fulfilling that objective. UN وقد كان أحد تلك اﻷهداف هو تقديم مواضيع القانون الدولي إلى جمهور أوسع، وقد لعب كثير من المحامين وأساتذة القانون والدبلوماسيين وموظفي المنظمات الدولية المحترمين دورا كبيرا في تحقيق ذلك الهدف.
    The rights of States, natural persons, legal persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. UN لا تمس مشاريع المواد هذه حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص الاعتباريين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء بموجب القانون الدولي إلى إجراءات أو تدابير خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    The rights of States, natural persons, legal persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. UN لا تمس مشاريع المواد هذه حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص الاعتباريين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء بموجب القانون الدولي إلى إجراءات أو تدابير خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    Instead, it was probably the case that, as one moved from one substantive branch of international law to another, the rules which regulated the conditions and effects even of those unilateral acts which effected the same kind of transaction varied and changed. UN بل إنه من المحتمل، بدلا من ذلك، أن ينتهي اﻷمر مع الانتقال من فرع موضوعي من فروع القانون الدولي إلى فرع آخر، إلى تفاوت وتغير القواعد التي تنظم الشروط والنتائج، حتى بالنسبة لﻷفعال الانفرادية التي تفضي إلى نفس النوع من التعامل.
    The rights of States, natural persons, legal persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. UN لا تمس مشاريع المواد هذه حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص الاعتباريين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء بموجب القانون الدولي إلى تدابير أو إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دولياً.
    Appointed by the Committee as its representative at the General Assembly Special Session on Children in 2002 and intervention in panel " Women and Children: from international law to national realities " UN عيَّنتها اللجنة ممثلة لها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفولة في سنة 2002 وقدمت مداخلات في ندوة " المرأة والطفل من القانون الدولي إلى الواقعي الوطني "
    9. Once again requests the Secretary-General to bring to the attention of States and international organizations and institutions working in the field of international law the programme annexed to resolution 47/32; UN ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛
    11. Once again requests the Secretary-General to bring to the attention of States and international organizations and institutions working in the field of international law the programme annexed to the present resolution; UN ١١ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بهذا القرار؛
    13. Once again requests the Secretary-General to bring to the attention of States and international organizations and institutions working in the field of international law the programme annexed to resolution 51/157; UN ١٣ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٥١/١٥٧؛
    Thus, in the International Law Commission, Waldock recalled that the Commission UN فقد أشار والدوك في إطار لجنة القانون الدولي إلى أن اللجنة:
    There could, on the other hand, be some justification for a specific study of the regime of countermeasures by the International Law Commission. UN وثمة بالتالي ما يدعو لجنة القانون الدولي إلى القيام بدراسة خاصة لنظام التدابير المضادة.
    Thus, in the International Law Commission, Waldock recalled that the Commission UN فقد أشار والدوك في إطار لجنة القانون الدولي إلى أن اللجنة:
    Reports in support of work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were also prepared, inter alia, on issues such as reservations, and the transformation of international law into domestic legal systems. UN وأعدت أيضا تقارير مؤيدة لأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك تقارير عن مسائل مثل التحفظات وتحويل القانون الدولي إلى نظم قانونية داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more