"القانون الدولي البيئي" - Translation from Arabic to English

    • international environmental law
        
    At that time, international environmental law was in its infancy. UN ففي ذلك الوقت، كان القانون الدولي البيئي مازال في طور النشوء.
    The absence of such a requirement was not consistent with current developments in international environmental law. UN وأضافت أن عدم وجود هذا الشرط لا يتسق مع التطورات الحالية في القانون الدولي البيئي.
    They also stated that it was crucial to identify and reaffirm the emerging principles of international environmental law. UN كما ذكروا أن تحديد مبادئ القانون الدولي البيئي الناشئة وترسيخها أمر بالغ اﻷهمية.
    91. Core international environmental law instruments also require States to take preventive steps regarding potential environmental disasters. UN 91 - وتلزم صكوك أساسية في القانون الدولي البيئي الدول باتخاذ إجراءات وقائية بشأن الكوارث البيئية المحتملة.
    The Center for international environmental law (CIEL) UN إعداد مركز القانون الدولي البيئي
    121. Several delegations were of the view that the programme should also be focused on developing the international environmental law. UN ١٢١ - وكان من رأي عدة وفود أنه من الضروري أن ينصب تركيز البرنامج أيضا على تطوير القانون الدولي البيئي.
    international environmental law UN القانون الدولي البيئي
    Regarding international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, Hungary continued to believe that the issue was crucial in identifying and reaffirming the emerging provisions of international environmental law. UN ٩٨ - أما فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن اﻵثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فإن هنغاريا لا تزال تعتقد بأن المسألة حاسمة في تحديد أحكام القانون الدولي البيئي الناشئة وترسيخها.
    Center for international environmental law UN مركز القانون الدولي البيئي
    That is to say, human rights guarantee those rights belonging to an individual, while international environmental law focuses on inter-State relations. UN فحقوق الإنسان تكفل تلك الحقوق التي يتمتع بها الفرد، في حين أن القانون الدولي البيئي يركز على العلاقات بين الدول().
    Thus, a State party's duty to use telecommunications to mitigate disasters includes an obligation to take appropriate legislative and regulatory measures to promote disaster mitigation, which mirrors the traditional " due diligence " obligation identified in international environmental law instruments. UN وهكذا، فإن واجب الدولة الطرف الذي يلزمها بأن تستخدم الاتصالات السلكية واللاسلكية في تخفيف آثار الكوارث يشمل التزاما باتخاذ تدابير تشريعية وتنظيمية لتعزيز تخفيف آثار الكوارث، وهو التزام يعكس الالتزام التقليدي ' ' ببذل عناية`` الذي تم تحديده في صكوك القانون الدولي البيئي.
    The " assessment " required by article 10 should be replaced by the more specific " environmental impact assessment " , prescribed in Principle 17 of the Rio Declaration on Environment and Development and now an accepted concept in international environmental law. UN ٤٥ - وقال إن " التقييم " الذي تطلبه المادة ١٠ ينبغي أن يستعاض عنه " بتقييم لﻷثر البيئي " أكثر تحديدا، على النحو الموصوف في المبدأ ١٧ من إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية، والذي أصبح اﻵن مفهوما متفقا عليه في إطار القانون الدولي البيئي.
    51. Austria stated that international environmental law in general is one of the areas of international law which particularly requires progressive development and described the development of international norms relating to environmental protection as a most suitable subject to be dealt with in the framework of the Decade, the same being also true for the development of international humanitarian law. UN ٥١ - ذكرت النمسا أن القانون الدولي البيئي هو، بشكل عام، أحد مجالات القانون الدولي التي تتطلب بصورة خاصة تطويرا تدرييا، ووصفت استحداث قواعد دولية ذات صلة بحماية البيئة على أنه من أنسب المواضيع التي ستعالج في إطار العق، ويصدق القول نفسه على وضع القانون الدولي اﻹنساني.
    54. Thereafter, the report will begin to develop the content of phase I by identifying existing legal obligations and principles arising under international environmental law that could guide preventive measures taken to reduce negative environmental effects resulting from a potential armed conflict. UN 54 - وبعد ذلك، سيشرع التقرير في تقديم محتوى المرحلة الأولى من خلال تحديد الالتزامات والمبادئ القانونية القائمة الناشئة بموجب القانون الدولي البيئي التي يمكن أن يسترشد بها في اتخاذ التدابير الوقائية للحد من الآثار البيئية السلبية الناجمة عن النزعات المسلحة المحتملة.
    " [T]he question whether `international environmental law'designates a special branch of international law within which apply other interpretative principles than apply generally, or merely an aggregate of treaty and customary rules dealing with the environment, may perhaps seem altogether too abstract to be of much relevance. UN فإن مسألة ما إذا كان " القانون الدولي البيئي " يعني فرعاً خاصاً من فروع القانون الدولي تطبق داخله مبادئ تفسيرية أخرى غير المبادئ التي تطبق عموماً أو يطبق فيه مجرد مجموعة من القواعد التعاهدية والعرفية المتعلقة بالبيئة، ربما تبدو مسألة مجردة بدرجة قد لا يكون للمسألة عندها أي أهمية تذكر.
    The Commission also agreed to formulate a request to States to provide examples of when international environmental law, including regional and bilateral treaties, had continued to apply in times of international or non-international armed conflict. III. Debate in the Sixth Committee of the General Assembly UN ووافقت اللجنة أيضا على صياغة طلب إلى الدول لدعوتها إلى تقديم أمثلة عن حالات استمر فيها تطبيق القانون الدولي البيئي بما في ذلك المعاهدات الإقليمية والثنائية، في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو النزاعات المسلحة غير الدولية().
    14. Turning to part II (General Principles), he said that it had been proposed in the Working Group that article 5, concerning equitable and reasonable utilization and participation, should include some new principles, such as sustainable development and protection of the ecosystem, in order to bring the draft articles more fully into line with contemporary international environmental law. UN ١٤ - وفيمـا يتعلق بالباب الثاني، المعنـون " مبـادئ عامــة " ، اقتُرح في الفريق العامل الجامع تضمين المادة ٥، المعنونة " الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين " ، بعض المبادئ الجديدة، مثل التنمية المستدامة وحماية النظم اﻹيكولوجية، وذلك بغية تحسين مواءمة مشاريع المواد مع أحكام القانون الدولي البيئي المعاصر.
    19. Among other measures, it had decided that UNEP should give priority to assessing and addressing critical environmental issues and promoting international cooperation. It had also decided to give greater emphasis to the provision of technical assistance to developing countries and countries in transition (particularly through the formulation of regional strategies), and to support the development of international environmental law. UN ١٩ - ومضى قائلا إن المجلس قرر في جملة أمور، أن يعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على دراسة ومعالجة المسائل اﻷساسية المتصلة بالبيئة وتشجيع التعاون الدولي، وإيلاء مكانة أكبر لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية )ولا سيما من خلال وضع استراتيجيات اقليمية( والتشجيع على صياغة القانون الدولي البيئي.
    See, for an examination of these and other issues, representative. Pisillo-Mazzeschi, “Forms of International Responsibility for Environmental Harm”, in F. Francioni and T. Scovazzi, International Responsibility for Environmental Harm (Graham and Trotman, London, 1991), pp. 15-17. See also A. Kiss and D. Shelton, international environmental law (Graham and Trotman, London, 1991), pp. 350-360. UN انظر في دراسة هذه المسائل وغيرها: R. Pisillo-Mazzeschi, " Forms of International Responsiblity for Environmental Harm " in F. Francioni and T. Scovazzi )أشكــال المسؤوليـــة الدوليـــة عـــن الضـــرر البيئي(، (Graham and Trotman, London, 1991), pp. 15-17 وانظر أيضا: A. Kiss and D. Shelton, International Enbvironmental Law )القانون الدولي البيئي( (Graham and Trotman, London, 1991), pp. 350-360.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more