"القانون الدولي الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private international law
        
    • international private law
        
    • international law on
        
    Comparative Law Award and private international law Award from Paris University. UN جائزة القانون المقارن وجائزة القانون الدولي الخاص من جامعة باريس.
    Professor and Chairman of the private international law Department since 1966. UN أستاذ بقسم القانون الدولي الخاص ورئيس القسم منذ عام ٦٦٩١.
    private international law in Egypt and Lebanon, Beirut, 1968. UN القانون الدولي الخاص في مصر ولبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    A private international law priority rule would also refer conflicts of priority to the law of the assignor's location. UN ومن شأن قاعدة لﻷولويات في اطار القانون الدولي الخاص أن تحيل تنازع اﻷولويات الى القانون السائد في مقر المحيل.
    Other members suggested further consideration of the criterion of the domicile or siège social, which was the practice in international private law. UN 83- واقترح أعضاء آخرون مزيد النظر في معيار الموطن أو المقر الرسمي، الذي هو الممارسة المتبعة في القانون الدولي الخاص.
    7C231 Recourse to domestic law selected by private international law UN اللجوء إلى القانون الداخلي الذي يختاره القانون الدولي الخاص
    In the absence of such principles, such gaps should be filled in accordance with the private international law rules of the forum. UN وفي حالة عدم وجود تلك المبادئ، فينبغي سد تلك الثغرات وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة.
    It has been noted that concern has been expressed that such private international law provisions might make the Convention less acceptable to States. UN وقد لوحظ أنه جرى الاعراب عن قلق من أن أحكام القانون الدولي الخاص هذه قد تجعل الاتفاقية أقل تقبلا من الدول.
    2005 The Twentieth Session of the Hague Conference of private international law, vice-chairman UN 2005: نائبة رئيس الدورة العشرين لمؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص
    While the original version instructed the tribunal to choose the governing law by applying conflict rules of a private international law that was deemed applicable, the revised version does not mention conflict rules or private international law. UN فالنص الأصلي كان يوجِّه هيئة التحكيم نحو اختيار القانون الحاكم عن طريق تطبيق قواعد التنازع في القانون الدولي الخاص الذي يعتبر منطبقا، لكن النص المنقّح لا يذكر قواعد التنازع ولا القانون الدولي الخاص.
    The place of performance is to be determined according to the rules of private international law. UN ويتقرّر مكان التنفيذ وفقاً لقواعد القانون الدولي الخاص.
    That question was resolved on the basis of the law applicable under Swiss private international law. UN وقد سُوّيت هذه المسألة بالاستناد إلى القانون المنطبق بمقتضى القانون الدولي الخاص السويسري.
    An evaluation was carried out on the establishment of the monitoring stations on private international law described in the report. UN وأجري تقييم لعملية إعداد نقاط الاستناد إلى القانون الدولي الخاص الموصوفة في التقرير.
    With respect to paragraph 31, it was suggested that the Guide should make it clear that article 1 was not intended to interfere with the operation of the rules of private international law. UN وفيما يتعلق بالفقرة 31، اقترح أن يوضّح الدليل أن المادة 1 ليس مقصودا بها التدخل في قواعد القانون الدولي الخاص.
    1B11 private international law points to non-Contracting State UN القانون الدولي الخاص يشير إلى دولة غير متعاقدة
    The private international law provisions contained in the draft convention should be considered in close cooperation with the Hague Conference on private international law. UN كما أن نصوص القانون الدولي الخاص التي تورد في مشروع الاتفاقية ينبغي أن تدرس بالتعاون الوثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص.
    Its determination, however, differs from that under private international law. UN غير أن تحديدها يختلف عن تحديدها الوارد في إطار القانون الدولي الخاص.
    It was suggested that reference should also be made to private international law, in the context of the discussion on law on commercial contracts. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    In addition, relying on private international law rules for the application of the draft Convention might introduce uncertainty. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعويل على قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية يمكن أن يسبب عدم يقين.
    Traditionally, private international law conventions exclude any form of renvoi. UN وقد جرت العادة على أن اتفاقيات القانون الدولي الخاص تستبعد أي شكل من أشكال الرد إلى القانون الوطني.
    In 1993, after a new Merits Assessment, he became the winner of the contest and was subsequently named by the College Board as the First Professor of international private law. UN في عام ١٩٩٣، وبعد تقييم جديد للجدارة، فاز في المسابقة وعينه مجلس الكلية فيما بعد استاذا أولا في القانون الدولي الخاص.
    The Austrian delegation is thus pleased to see from the Secretary-General's report that the Convention is also playing an indispensable role with regard to the development of international law on marine and environmental protection. UN ولهذا فإن الوفد النمساوي يسره أن يرى من تقرير اﻷمين العام أن الاتفاقية تلعب أيضا دورا هاما فيما يتعلق بتطور القانون الدولي الخاص بحماية البيئة البحرية والبيئة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more